《虞美人(無為作)》 張孝祥

宋代   張孝祥 雪消煙漲清江浦。虞美译赏虞美
碧草春無數。人无人无
江南幾樹夕陽紅。为作文翻为作
點點歸帆吹盡、张孝张孝晚來風。祥原析和祥
樓頭自擫昭華管。诗意
我已無腸斷。虞美译赏虞美
斷行雙雁向人飛。人无人无
織錦回文空在、为作文翻为作寄它誰。张孝张孝
分類: 諷刺宮廷 虞美人

作者簡介(張孝祥)

張孝祥頭像

張孝祥(1132年-1169年),祥原析和祥字安國,诗意號於湖居士,虞美译赏虞美漢族,人无人无簡州(今屬四川)人,为作文翻为作生於明州鄞縣。宋朝詞人。著有《於湖集》40卷、《於湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥“嚐慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

《虞美人(無為作)》張孝祥 翻譯、賞析和詩意

《虞美人(無為作)》是宋代張孝祥的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

雪消煙漲清江浦。
白雪融化,煙氣彌漫在清江的岸邊。

碧草春無數。
青翠的草地上春天的氣息無盡無數。

江南幾樹夕陽紅。
江南地區幾樹夕陽染紅了。

點點歸帆吹盡、晚來風。
點點帆影迎風歸航,傍晚的風吹盡了它們。

樓頭自擫昭華管。
在樓頭上自己吹奏著昭華管樂器。

我已無腸斷。
我的心已經被切割得無法再斷。

斷行雙雁向人飛。
斷行的雙雁向著人們飛去。

織錦回文空在、寄它誰。
織成的錦緞回文空空地留在那裏,寄給了誰呢?

詩意和賞析:
這首詩描繪了江南地區春天的景色和人們的離別之情。作者以簡潔凝練的語言,表達了自然景觀和人情感的交融。

詩的前兩句描繪了雪消化的畫麵,暗示著寒冬已過,春天即將到來。接下來的一句,通過"江南幾樹夕陽紅"的描寫,展現了江南地區夕陽的美麗景色。隨後的兩句描述了點點帆影歸航和傍晚的微風,給人以離別之感。

之後的兩句"樓頭自擫昭華管,我已無腸斷"表達了作者在離別時自我安慰的心情,他以吹奏昭華管的方式宣泄內心的情感,表達出自己已經無法再忍受離別之痛的決心。

最後兩句"斷行雙雁向人飛,織錦回文空在、寄它誰"則通過雙雁歸來和留下的錦緞回文,表達了對遠方親人的思念之情。

整首詩以簡潔的語言,通過景物描寫和內心感受的交融,抒發了作者對離別之情的感慨和思念之情。這種將自然景物與人情感融為一體的手法,使詩詞充滿了深情和離愁,給人以深深的觸動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人(無為作)》張孝祥 拚音讀音參考

yú měi rén wú wéi zuò
虞美人(無為作)

xuě xiāo yān zhǎng qīng jiāng pǔ.
雪消煙漲清江浦。
bì cǎo chūn wú shù.
碧草春無數。
jiāng nán jǐ shù xī yáng hóng.
江南幾樹夕陽紅。
diǎn diǎn guī fān chuī jǐn wǎn lái fēng.
點點歸帆吹盡、晚來風。
lóu tóu zì yè zhāo huá guǎn.
樓頭自擫昭華管。
wǒ yǐ wú cháng duàn.
我已無腸斷。
duàn xíng shuāng yàn xiàng rén fēi.
斷行雙雁向人飛。
zhī jǐn huí wén kōng zài jì tā shuí.
織錦回文空在、寄它誰。

網友評論

* 《虞美人(無為作)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(無為作) 張孝祥)专题为您介绍:《虞美人無為作)》 張孝祥宋代張孝祥雪消煙漲清江浦。碧草春無數。江南幾樹夕陽紅。點點歸帆吹盡、晚來風。樓頭自擫昭華管。我已無腸斷。斷行雙雁向人飛。織錦回文空在、寄它誰。分類:諷刺宮廷虞美人作者簡介(張 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人(無為作)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(無為作) 張孝祥)原文,《虞美人(無為作)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(無為作) 張孝祥)翻译,《虞美人(無為作)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(無為作) 張孝祥)赏析,《虞美人(無為作)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(無為作) 張孝祥)阅读答案,出自《虞美人(無為作)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(無為作) 張孝祥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/962a39866314846.html

诗词类别

《虞美人(無為作)》張孝祥原文、的诗词

热门名句

热门成语