《急雨》 方回

宋代   方回 極熱方亭午,急雨急雨濃陰忽半空。回翻译
眾蟬暗急雨,原文意獨鷂攧高風。赏析
過濕蔬爭綠,和诗矜晴果驟紅。急雨急雨
樹涼宜就飲,回翻译殘滴入樽中。原文意
分類:

《急雨》方回 翻譯、赏析賞析和詩意

《急雨》是和诗宋代詩人方回創作的一首詩詞。以下是急雨急雨它的中文譯文、詩意和賞析。回翻译

急雨紛飛,原文意午後的赏析陽光炙熱得如同火爐。忽然間,和诗一片濃密的陰雲遮蔽了半個天空。眾多蟬兒在密林中不知疲倦地鳴叫著,仿佛預示著即將到來的雨季。而一隻孤獨的鷂鷹在高空中盤旋,迎接著即將到來的風暴。

雨水的到來使得大地濕潤,綠色的植物們爭相生長,爭奪著濕潤的土地。晴朗的天空下,水果們在陽光的照耀下迅速變得鮮紅。樹蔭下清涼宜人,適合人們停下腳步享受一份清爽。雨滴落入杯中,營造出一種寧靜的氛圍。

這首詩詞通過描繪急雨的場景,表達了夏日午後的炎熱與突然而來的清涼,以及大自然的變幻和生機勃勃的景象。作者巧妙地運用了形象生動的描寫,使讀者能夠感受到炎熱與濕潤、喧囂與寧靜之間的對比。整首詩詞情感真摯,意境深遠,給人以清新、舒適的感受,引發讀者對大自然的思考與想象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《急雨》方回 拚音讀音參考

jí yǔ
急雨

jí rè fāng tíng wǔ, nóng yīn hū bàn kōng.
極熱方亭午,濃陰忽半空。
zhòng chán àn jí yǔ, dú yào diān gāo fēng.
眾蟬暗急雨,獨鷂攧高風。
guò shī shū zhēng lǜ, jīn qíng guǒ zhòu hóng.
過濕蔬爭綠,矜晴果驟紅。
shù liáng yí jiù yǐn, cán dī rù zūn zhōng.
樹涼宜就飲,殘滴入樽中。

網友評論


* 《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《急雨》 方回宋代方回極熱方亭午,濃陰忽半空。眾蟬暗急雨,獨鷂攧高風。過濕蔬爭綠,矜晴果驟紅。樹涼宜就飲,殘滴入樽中。分類:《急雨》方回 翻譯、賞析和詩意《急雨》是宋代詩人方回創作的一首詩詞。以下是它 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析和詩意原文,《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/961e39871411383.html

诗词类别

《急雨》急雨方回原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语