《雁》 李嶠

唐代   李嶠 春暉滿朔方,雁雁原文意歸雁發衡陽。李峤
望月驚弦影,翻译排雲結陣行。赏析
往還倦南北,和诗朝夕苦風霜。雁雁原文意
寄語能鳴侶,李峤相隨入帝鄉。翻译
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,赏析唐代詩人。和诗字巨山。雁雁原文意趙州讚皇(今屬河北)人。李峤李嶠對唐代律詩和歌行的翻译發展有一定的作用與影響。他前與王勃、赏析楊炯相接,和诗又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《雁》李嶠 翻譯、賞析和詩意

譯文:《雁》
春光照滿朔方,一群歸雁出發向衡陽。月光照射下,驚動琴弦的影子,它們排成雲的形狀行進。來回飛行已感到疲倦,南北奔波,早晚經曆風和霜的煎熬。寄語他的同伴們,讓我們一同相隨進入帝國之鄉。

詩意:這首詩寫了雁的歸返途中的景觀和感受。詩人通過描繪春天的陽光、月亮的光芒以及飛行的雁影,展現了歸雁時節的美麗景色。詩人深刻地描述了雁兒的疲倦、飛行和苦楚,可見歸雁的旅途是辛苦且艱苦的。最後,詩人希望能和同伴們一起飛向帝國,寄托著尋找歸屬和安寧的願望。

賞析:這首詩以富有浪漫主義色彩的修辭手法,表達了詩人對大自然中雁的行為和狀態的觀察,寄托了詩人對友誼和歸宿的向往。通過對春天、月亮和雲的描繪,與雁的疲倦、飛行以及渴望歸屬的感受形成了鮮明對比。詩人將自己的情感和思想寄托於雁的行為之中,將自己的追求與大自然的變化相比,表達了對友情和寧靜的向往。整首詩以寫景為主,融入個人情感,韻味深厚,給人以美的享受和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雁》李嶠 拚音讀音參考

yàn

chūn huī mǎn shuò fāng, guī yàn fā héng yáng.
春暉滿朔方,歸雁發衡陽。
wàng yuè jīng xián yǐng, pái yún jié zhèn xíng.
望月驚弦影,排雲結陣行。
wǎng huán juàn nán běi, zhāo xī kǔ fēng shuāng.
往還倦南北,朝夕苦風霜。
jì yǔ néng míng lǚ, xiāng suí rù dì xiāng.
寄語能鳴侶,相隨入帝鄉。

網友評論

* 《雁》雁李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雁》 李嶠唐代李嶠春暉滿朔方,歸雁發衡陽。望月驚弦影,排雲結陣行。往還倦南北,朝夕苦風霜。寄語能鳴侶,相隨入帝鄉。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雁》雁李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雁》雁李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雁》雁李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雁》雁李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雁》雁李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/961b39872114832.html