《踏莎行》 晏殊

宋代   晏殊 碧海無波,踏莎踏莎瑤台有路。行晏析和行碧
思量便合雙飛去。殊原诗意殊
當時輕別意中人,文翻山長水遠知何處。译赏
綺席凝塵,海无香閨掩霧。波晏
紅箋小字憑誰附。踏莎踏莎
高樓目盡欲黃昏,行晏析和行碧梧桐葉上蕭蕭雨。殊原诗意殊
分類: 秋天離別 踏莎行

作者簡介(晏殊)

晏殊頭像

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,文翻著名詞人、译赏詩人、海无散文家,波晏北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,踏莎踏莎位於香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

踏莎行·碧海無波翻譯及注釋

翻譯
碧海波平無險阻,瑤台有路可通行。細思量,當初就該雙飛去。想當時,輕別意中人,現如今,山高水遠何處尋。
灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫好的書信,如何送給你。登高樓極目望遠方,蕭蕭細雨灑梧桐,天已近黃昏。

注釋
⑴踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長春”“喜朝天”“踏雪行”等。雙調五十八字,仄韻。
⑵碧海:傳說中的海名。《海內十洲記》:“ 扶桑在東海 之東岸。岸直,陸行登岸一萬裏,東複有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不鹹苦,正作碧色,甘香味美。”
⑶瑤台:指傳說中的神仙居處。晉王嘉《拾遺記·昆侖山》:“傍有瑤台十二,各廣千步,皆五色玉為台基。”
⑷思量:考慮;忖度。
⑸意中人:心中所眷戀或屬意的人。
⑹綺席:華麗的席具。古人稱坐臥之鋪墊用具為席。南朝梁江淹《雜體詩·效惠休〈怨別〉》:“膏爐絕沉燎,綺席生浮埃。”
⑺香閨:青年女子的內室。唐陶翰《柳陌聽早鶯》詩:“乍使香閨靜,偏傷遠客情。”
⑻紅箋(jiān):紅色箋紙。唐韓偓(wò)《偶見》詩“小疊紅箋書恨字,與奴方便寄卿卿”,此化用之。附:帶去。

踏莎行·碧海無波賞析

  晏殊整整做了五十年的高官。他賦性“剛峻”(《五朝名臣言行錄》),處事謹慎,沒有流傳什麽風流豔事。他自奉儉約,但家中仍然蓄養歌妓,留客宴飲,常“以歌樂相佐”(《避暑錄話》)。他喜歡納什麽歌妓、姬妾,是容易做到的。照理,他生平不會在男女愛情上產生多少離愁別恨,但他詞中寫離愁別恨的卻頗多。這可能和當時寫詞的風氣有關:酒筵歌席上信手揮寫,以付歌妓、藝人歌唱,內容不脫晚唐、五代以來的“豔科”傳統;也可能和文學創作的特點有關:它可以描寫人們的普遍感情,不限於作者的自我寫照。但晏殊寫的這類詞,也不像完全脫離自身生活的客觀描寫,這首《踏莎行》小令,就是這樣的一首詞。

  此詞寫別情。上片起首三句:“碧海無波,瑤台有路,思量便合雙飛去。”《楚辭·離騷》有瑤台這個詞,但可能從《穆天子傳》寫西王母所居的瑤池移借過來,指陸上仙境。說要往海上仙山,沒有波濤的險阻,要往瑤台仙境,也有路可通,原來可以雙飛同去,但當時卻沒有這樣做;此時“思量”起來,感到“不合”,有些後悔。接著兩句:“當時輕別意中人,山長水遠知何處?”是說放棄雙飛機會,讓“意中人”輕易離開,此時後悔莫及,可就是“山長水遠”,不知她投身何處了。“輕別”一事,是產生詞中愁恨的特殊原因,是感情的症結所在。一時的輕別,造成長期的思念,“山長”句就寫這種思念。它和作者的《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》詞中的“山長水闊知何處”,同一意境。

  下片,“綺席凝塵,香閨掩霧”,寫“意中人”去後,塵凝霧掩,遺跡淒清,且非一日之故。“紅箋小字憑誰附”,音訊難通,和《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》的“欲寄彩箋兼尺素”而未能的意思相同。“高樓目盡欲黃昏”,既然人已遠去,又音訊難通,那麽登高遙望,也就是一種癡望。詞中不直說什麽情深、念深,隻通過這種行動來表現,顯得婉轉含蓄。最後接以“梧桐葉上蕭蕭雨”一句,直寫景物,實際上景中有情,意味深長。比較起來,溫庭筠《更漏子·玉爐香》的“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”,李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》的“梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴”,雖然妙極,還是失之顯露;而作者的《采桑子·時光隻解催人老》詞中的“好夢頻驚,何處高樓雁一聲”,另一首《踏莎行·小徑紅稀》的“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院”,結筆的妙處正相同,都是以景結情。

  這首詞寫離愁別恨,側重“輕別”,有其“個性”;它從內心的懊悔和近癡的行動來表現深情,婉轉含蓄,不脫晏殊詞的特點;而結筆為最妙,蘊藉而韻高,尤堪玩賞。

踏莎行·碧海無波創作背景

  《踏莎行·碧海無波》當作於天聖五年(1027)作者貶知宣州途中。作者因反對張耆升任樞密使,違反了劉太後的旨意,加之在玉清宮怒以朝笏撞折侍從的門牙,被禦史彈劾,以刑部侍郎貶知宣州,此詞即在途中所作。

  宋無名氏《道山清話》有一則記載,說:“晏元獻公為京兆尹,辟張先為通判。新納侍兒,公甚屬意。先字子野,能為詩詞,公雅重之。每張來,即令侍兒出侑觴,往往歌子野之詞。其後王夫人浸不能容,公即出之。一日,子野至,公與之飲。子野作《碧牡丹》詞,令營妓歌之,有雲‘望極藍橋,但暮雲千裏,幾重山,幾重水’之句。公聞之憮然,曰:‘人生行樂耳,何自苦如此!’亟命於宅庫中支錢若幹,複取前所出侍兒。既來,夫人不複誰何也。”或許由於夫人的“不容”,或其它原因,晏殊有時也放出心愛的侍兒,而旋又悔之,所以會產生一些離愁別恨。這首詞可能就是在這種情況中寫成的。

《踏莎行》晏殊 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

bì hǎi wú bō, yáo tái yǒu lù.
碧海無波,瑤台有路。
sī liang biàn hé shuāng fēi qù.
思量便合雙飛去。
dāng shí qīng bié yì zhōng rén, shān cháng shuǐ yuǎn zhī hé chǔ.
當時輕別意中人,山長水遠知何處。
qǐ xí níng chén, xiāng guī yǎn wù.
綺席凝塵,香閨掩霧。
hóng jiān xiǎo zì píng shuí fù.
紅箋小字憑誰附。
gāo lóu mù jǐn yù huáng hūn, wú tóng yè shàng xiāo xiāo yǔ.
高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。

網友評論

* 《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·碧海無波 晏殊)专题为您介绍:《踏莎行》 晏殊宋代晏殊碧海無波,瑤台有路。思量便合雙飛去。當時輕別意中人,山長水遠知何處。綺席凝塵,香閨掩霧。紅箋小字憑誰附。高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。分類:秋天離別踏莎行作者簡介(晏殊)晏殊 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·碧海無波 晏殊)原文,《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·碧海無波 晏殊)翻译,《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·碧海無波 晏殊)赏析,《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·碧海無波 晏殊)阅读答案,出自《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·碧海無波 晏殊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/960b39868135516.html

诗词类别

《踏莎行》晏殊原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语