《九日贈司空文明》 李端

唐代   李端 我有惆悵詞,日赠待君醉時說。司空赏析
長來逢九日,文明難與菊花別。李端
摘卻正開花,原文意日暫言花未發。翻译
分類: 九日

作者簡介(李端)

李端頭像

李端(約743-782?和诗),字正已,赠司趙州(今河北趙縣)人。空文少居廬山,明李師詩僧皎然。日赠大曆五年進士。司空赏析曾任秘書省校書郎、文明杭州司馬。李端晚年辭官隱居湖南衡山,原文意日自號衡嶽幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大曆十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽箏》入選《唐詩三百首》。

《九日贈司空文明》李端 翻譯、賞析和詩意

《九日贈司空文明》中文譯文:
我有一份憂傷的心事,等你醉酒時我會告訴你。
這是久來的九月九日,不舍與菊花分別。
摘下正在盛開的花朵,暫時稱它們還未開放。

詩意和賞析:
這首詩是唐代宮廷詩人李端寫給司空文明的,表達了作者內心的無奈和思念之情。

詩中的“九日”指的是九月九日,是中國傳統節日重陽節的日期。在重陽節這一天,人們會登高遠趣、賞菊、飲菊酒,尋找吉祥長壽的象征。作者將這一特殊的日子與菊花聯係在一起,表達了對菊花的眷戀和與之別離的不舍之情。

作者說:“我有一份憂傷的心事,等你醉酒時我會告訴你。”這句話暗示了作者內心的苦悶和寂寞,希望通過“君醉時說”來傾訴自己的心事,表達自己的思念之情。

接著,作者言道:“長來逢九日,難與菊花別。摘卻正開花,暫言花未發。”這裏表達了作者對菊花的不舍之情。長久以來,在每年的九月九日,作者都與菊花相伴,欣賞著它們的盛放。而現在,為了表示對菊花的思念和留戀,作者摘下了正在開放的菊花,並稱之為“未發”,意味著作者希望菊花能夠繼續開放,而不是被采摘掉。

整首詩表達了作者對菊花的眷戀和不舍,通過與九月九日相聯結,展現了作者內心的深情和寂寞。同時,也透露出作者對司空文明的吐露心事的期望。整首詩意境優美,詩句簡練,情感真摯,流露出唐代宮廷詩人的細膩感情和文人墨客的獨特情致。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《九日贈司空文明》李端 拚音讀音參考

jiǔ rì zèng sī kōng wén míng
九日贈司空文明

wǒ yǒu chóu chàng cí, dài jūn zuì shí shuō.
我有惆悵詞,待君醉時說。
zhǎng lái féng jiǔ rì, nán yǔ jú huā bié.
長來逢九日,難與菊花別。
zhāi què zhèng kāi huā, zàn yán huā wèi fā.
摘卻正開花,暫言花未發。

網友評論

* 《九日贈司空文明》李端原文、翻譯、賞析和詩意(九日贈司空文明 李端)专题为您介绍:《九日贈司空文明》 李端唐代李端我有惆悵詞,待君醉時說。長來逢九日,難與菊花別。摘卻正開花,暫言花未發。分類:九日作者簡介(李端)李端(約743-782?),字正已,趙州(今河北趙縣)人。少居廬山,師 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《九日贈司空文明》李端原文、翻譯、賞析和詩意(九日贈司空文明 李端)原文,《九日贈司空文明》李端原文、翻譯、賞析和詩意(九日贈司空文明 李端)翻译,《九日贈司空文明》李端原文、翻譯、賞析和詩意(九日贈司空文明 李端)赏析,《九日贈司空文明》李端原文、翻譯、賞析和詩意(九日贈司空文明 李端)阅读答案,出自《九日贈司空文明》李端原文、翻譯、賞析和詩意(九日贈司空文明 李端)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/959a39866522437.html

诗词类别

《九日贈司空文明》李端原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语