《舟中有感》 楊基

明代   楊基 水性日就下,舟中舟中大江日東馳。有感有感杨基原文意
不知舟行遠,翻译但覺青山移。赏析
我方念儔侶,和诗手反坐拄頤。舟中舟中
天風吹衣裳,有感有感杨基原文意明月來相隨。翻译
乘流非不住,赏析逝者乃如斯。和诗
滔滔適意中,舟中舟中忽然令人悲。有感有感杨基原文意
壯歲難再得,翻译修名安可期。赏析
分類:

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。和诗字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),“吳中四傑”之一。元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,後辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

《舟中有感》楊基 翻譯、賞析和詩意

《舟中有感》是明代詩人楊基的作品。這首詩以描繪舟行江上的景象為主題,通過細膩的描寫和深邃的感慨,表達了詩人對時光流逝和生命短暫的思考。

詩詞的中文譯文如下:

水性日就下,
大江日東馳。
不知舟行遠,
但覺青山移。
我方念儔侶,
手反坐拄頤。
天風吹衣裳,
明月來相隨。
乘流非不住,
逝者乃如斯。
滔滔適意中,
忽然令人悲。
壯歲難再得,
修名安可期。

這首詩以舟行江上為背景,通過描繪水流的變化和周圍景物的移動,展示了時光的流逝和生命的脆弱。詩人雖然不知舟行的目的地有多遠,卻能感受到青山的移動,表達了對時光流逝的感歎。詩中的"儔侶"指的是同伴,詩人抱著手反坐,靜靜地思念著同伴。天風吹動著詩人的衣裳,明月也伴隨著舟行,這景象讓詩人感到寧靜和安慰。

詩人認識到時光的流逝是無法阻擋的,正如舟行一樣,無法停留。逝去的時光就像這江水一樣滔滔不絕,而這種感慨讓人忽然產生悲傷之情。詩人抱懷壯年時的豪情難以再次得到,對於名利的追求也無法確定能否實現。

這首詩通過描繪舟行江上的景象,以及對時光流逝和生命短暫的思考,表達了詩人對人生的感慨和思索。詩人通過描寫自然景物和自身情感的交融,以及對時光流逝的深刻思考,展示了明代詩歌的獨特意境和情感表達。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《舟中有感》楊基 拚音讀音參考

zhōu zhōng yǒu gǎn
舟中有感

shuǐ xìng rì jiù xià, dà jiāng rì dōng chí.
水性日就下,大江日東馳。
bù zhī zhōu xíng yuǎn, dàn jué qīng shān yí.
不知舟行遠,但覺青山移。
wǒ fāng niàn chóu lǚ, shǒu fǎn zuò zhǔ yí.
我方念儔侶,手反坐拄頤。
tiān fēng chuī yī shang, míng yuè lái xiāng suí.
天風吹衣裳,明月來相隨。
chéng liú fēi bú zhù, shì zhě nǎi rú sī.
乘流非不住,逝者乃如斯。
tāo tāo shì yì zhōng, hū rán lìng rén bēi.
滔滔適意中,忽然令人悲。
zhuàng suì nán zài dé, xiū míng ān kě qī.
壯歲難再得,修名安可期。

網友評論


* 《舟中有感》舟中有感楊基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《舟中有感》 楊基明代楊基水性日就下,大江日東馳。不知舟行遠,但覺青山移。我方念儔侶,手反坐拄頤。天風吹衣裳,明月來相隨。乘流非不住,逝者乃如斯。滔滔適意中,忽然令人悲。壯歲難再得,修名安可期。分類: 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《舟中有感》舟中有感楊基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《舟中有感》舟中有感楊基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《舟中有感》舟中有感楊基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《舟中有感》舟中有感楊基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《舟中有感》舟中有感楊基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/951f39898546459.html