《烏夜啼》 李煜

五代   李煜 昨夜風兼雨,乌夜文翻乌夜簾幃颯颯秋聲。啼李啼昨
燭殘漏斷頻欹枕,煜原译赏夜风起坐不能平。析和

世事漫隨流水,诗意算來一夢浮生。兼雨
醉鄉路穩宜頻到,李煜此外不堪行。乌夜文翻乌夜
(一夢 一作:夢裏)
分類: 宋詞三百首寫風寫雨抒情人生 烏夜啼

作者簡介(李煜)

李煜頭像

李煜,啼李啼昨五代十國時南唐國君,煜原译赏夜风961年-975年在位,析和字重光,诗意初名從嘉,兼雨號鍾隱、李煜蓮峰居士。乌夜文翻乌夜漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

烏夜啼·昨夜風兼雨翻譯及注釋

翻譯
昨天的夜晚,風雨交加, 遮窗的帳子被秋風吹出颯颯的聲響,窗戶外傳來了令人心煩的風聲雨聲,整整響了一夜。蠟燭燃燒的所剩無幾,壺中水已漏盡,我不停的多次起來斜靠在枕頭上。 躺下坐起來思緒都不能夠平穩。
人世間的事情,如同流水東逝,說過去就過去了,想一想我這一生,就像做了一場大夢,以前的榮華富貴生活已一去不複返了。醉鄉道路平坦,也無憂愁,可常去,別的地方不能去。

注釋
1.兼:同有,還有。
2.簾幃(wéi):簾子和帳子。簾,用布、竹、葦等做的遮蔽門窗的東西。幃,同帷,帳子,幔幕,一般用紗、布製成。
3.颯颯(sà):象聲詞,這裏形容風吹簾幃發出的聲音。
4.燭殘:蠟燭燃燒將盡。殘,盡,竭。
5.漏斷:漏壺中的水已經滴盡,表示時間已經很晚。漏,漏壺,為古代計時的器具,用銅製成。壺上下分好幾層,上層底有小孔,可以滴水,層層下注,以底層蓄水多少計算時問。
6.頻:時常,頻繁。
7.欹(qī)枕:通彀,斜,傾斜。欹枕,頭斜靠在枕頭上。
8.平:指內心平靜。
9.世事:指人世間的各種各樣的事情。
10.漫:枉然,徒然。
11.浮生:指人生短促,世事虛浮不定。浮,這裏為短暫、空虛之意。
12.醉鄉:指人醉酒時神誌不清的狀態。
13.穩:平穩,穩當。宜,應當。
14.不堪行:不能行。堪,能夠。

烏夜啼·昨夜風兼雨鑒賞

  詞的上片,主要寫作者的淒苦境遇和無奈情態。“昨夜風兼雨”,不從日而偏從夜寫起,是寫作者悲懷愁思的夜不能寐,“風兼雨”與“颯颯秋聲”相對應,是渲染環境、氣氛。在這種淒涼寒苦的景色中,作者的心境是可想而知的。之所以說“昨夜”,當還有一種不堪回首的感觸在其中罷。這裏雖然客觀的寫景,但主人公的形象,尤其是他的彷徨、鬱悶的心情卻已隱然可見。接下來二句就是直寫了。李煜在《喜遷鶯·曉月墜》中曾有“無語枕頻欹”之句,與此句“燭殘漏斷頻欹枕”用意相同,但所思不同。以前是懷想佳人,君存情愛在先,如今卻是是國破家亡成階下之囚,境遇不同,感觸自是相異,於是看“燭殘”、聽“漏斷”,雖然仍是“無語”,但卻已是“起坐不能平”了。“不能平”的不是身體,而是心境,這一次是連夢都沒有了。上片雖似寫景為主,描摹情狀,但事實上作者那種愁思如潮、鬱抑滿懷的心情卻已淋漓盡致地表現出來,深沉而又摯切。

  詞的下片以抒情為主,抒發作者的切膚之痛和人生感慨。這既是“起坐不能平”的原因,也是“起坐不能平”中思前想後的結論。“世事漫隨流水,算來夢裏浮生”,昨日一國之君,今日階下之囚;昨夜歡歌笑語,今夜“燭殘漏斷”,明日明夜呢?作者的苦痛遭遇,不能不使他有人生如夢的感慨和浩歎。一個“漫”字,極空虛,極幻妄,準確地傳達了作者的萬千思緒。一個“算來”,既說明作者是總結回顧了自己的過去得出的結論,但同時也傳達出作者的那種十分迷惘、無奈的心情,同“漫”字一樣地生動、傳神。作者的這種慨歎是沉痛的,但同時也是消極的,於是作者寧願醉去不醒,寧願迷迷糊糊,“醉鄉路穩宜頻到”,原來作者指望的是一個“穩”字,一語道破天機,作者處境的危險困苦不言自明。所以我們並不能從這個角度太過嚴厲地去批評李煜的頹廢消極思想,環境使然,差可理解。更何況即便如此,李煜也仍是難逃惡運,不久於世。

  全詞比較鮮明地體現了李煜後期作品的特色:情感真實,清新自然。尤其是這首詞,作者對自己的苦痛毫不掩飾,把自己的人生感慨明白寫出,不假飾,不矯情,簡潔質樸,有現實感,雖然思想情調不高,但藝術價值不低。

烏夜啼·昨夜風兼雨創作背景

  975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。李煜的詞以被俘為界,分為前後兩期,後期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉鬱哀婉,感人至深。《烏夜啼·昨夜風兼雨》寫盡後主李煜降宋後生活實況和囚居心境。

《烏夜啼》李煜 拚音讀音參考

wū yè tí
烏夜啼

zuó yè fēng jiān yǔ, lián wéi sà sà qiū shēng.
昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。
zhú cán lòu duàn pín yī zhěn, qǐ zuò bù néng píng.
燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。
shì shì màn suí liú shuǐ, suàn lái yī mèng fú shēng.
世事漫隨流水,算來一夢浮生。
zuì xiāng lù wěn yí pín dào, cǐ wài bù kān xíng.
醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。
yī mèng yī zuò: mèng lǐ
(一夢 一作:夢裏)

網友評論

婉約派,誰都有過年輕的時候

* 《烏夜啼》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(烏夜啼·昨夜風兼雨 李煜)专题为您介绍:《烏夜啼》 李煜五代李煜昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。世事漫隨流水,算來一夢浮生。醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。(一夢 一作:夢裏)分類:宋詞三百首寫風寫雨抒情人生烏夜啼作者簡介 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《烏夜啼》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(烏夜啼·昨夜風兼雨 李煜)原文,《烏夜啼》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(烏夜啼·昨夜風兼雨 李煜)翻译,《烏夜啼》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(烏夜啼·昨夜風兼雨 李煜)赏析,《烏夜啼》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(烏夜啼·昨夜風兼雨 李煜)阅读答案,出自《烏夜啼》李煜原文、翻譯、賞析和詩意(烏夜啼·昨夜風兼雨 李煜)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/950b39904524162.html