《行路難·其一》 李白

唐代   李白 金樽清酒鬥十千,行路玉盤珍羞直萬錢。李白路难
(羞 通:饈;直 通:值)
停杯投箸不能食,原文意行拔劍四顧心茫然。翻译
欲渡黃河冰塞川,赏析將登太行雪滿山。和诗
(雪滿山 一作:雪暗天)
閑來垂釣碧溪上,其李忽複乘舟夢日邊。行路
(碧 一作:坐)
行路難!李白路难行路難!原文意行多歧路,翻译今安在?
長風破浪會有時,赏析直掛雲帆濟滄海。和诗
分類: 唐詩三百首初中古詩樂府友情宴飲懷才不遇勵誌哲理 行路難

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),其李字太白,行路號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

行路難·其一翻譯及注釋

翻譯
金杯裏裝的名酒,每鬥要價十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。
胸中鬱悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環顧四周,我心裏委實茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風雪早已封山。
像呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又像伊尹做夢,他乘船經過日邊。
世上行路嗬多麽艱難,多麽艱難; 眼前歧路這麽多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長風破萬裏浪; 高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!

注釋
⑴行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一鬥值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。
⑵玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。
⑶投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。
⑷太行:太行山。
⑸閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊:這兩句暗用典故:薑太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,後被商湯聘請,助商滅夏。這兩句表示詩人自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽複:忽然又。
⑹多岐路,今安在:岔道這麽多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪裏。
⑺長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的誌向,他說:“願乘長風破萬裏浪。”會:當。
⑻雲帆:高高的船帆。船在海裏航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。濟:渡。

行路難·其一賞析

  詩的前四句寫朋友出於對李白的深厚友情,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴為之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑鬱,感情的激蕩變化。

  接著兩句緊承“心茫然”,正麵寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白並不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。“閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位曆史人物的經曆,又給詩人增加了信心。

  “行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,隻覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪裏。這是感情在尖銳複雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬裏浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

  這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中隻能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、複雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈衝擊。中間四句,剛剛慨歎“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑鬱與追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前麵的反複回旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗汙濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

  思想感情(中心):抒發了作者懷才不遇的憤慨,也表達了作者人生前途充滿樂觀的豪邁氣概。

行路難·其一創作背景

  公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。李白本是個積極入世的人,被世人稱作“詩仙”,他才高誌大,很想像管仲、張良、諸葛亮等傑出人物一樣幹一番大事業,可是入京後,卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年後被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》 。

《行路難·其一》李白 拚音讀音參考

xíng lù nán qí yī
行路難·其一

jīn zūn qīng jiǔ dòu shí qiān, yù pán zhēn xiū zhí wàn qián.
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。
xiū tōng: xiū zhí tōng: zhí
(羞 通:饈;直 通:值)
tíng bēi tóu zhù bù néng shí, bá jiàn sì gù xīn máng rán.
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
yù dù huáng hé bīng sāi chuān, jiāng dēng tài xíng xuě mǎn shān.
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
xuě mǎn shān yī zuò: xuě àn tiān
(雪滿山 一作:雪暗天)
xián lái chuí diào bì xī shàng, hū fù chéng zhōu mèng rì biān.
閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊。
bì yī zuò: zuò
(碧 一作:坐)
xíng lù nán! xíng lù nán! duō qí lù, jīn ān zài?
行路難!行路難!多歧路,今安在?
cháng fēng pò làng huì yǒu shí, zhí guà yún fān jì cāng hǎi.
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

網友評論

公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年後被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。

* 《行路難·其一》李白原文、翻譯、賞析和詩意(行路難·其一 李白)专题为您介绍:《行路難·其一》 李白唐代李白金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 通:饈;直 通:值)停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《行路難·其一》李白原文、翻譯、賞析和詩意(行路難·其一 李白)原文,《行路難·其一》李白原文、翻譯、賞析和詩意(行路難·其一 李白)翻译,《行路難·其一》李白原文、翻譯、賞析和詩意(行路難·其一 李白)赏析,《行路難·其一》李白原文、翻譯、賞析和詩意(行路難·其一 李白)阅读答案,出自《行路難·其一》李白原文、翻譯、賞析和詩意(行路難·其一 李白)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/94b39990125584.html

诗词类别

《行路難·其一》李白原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语