《調笑令(效韋蘇州作)》 呂南公

宋代   呂南公 行客。调笑调笑
行客。令效吕南令效吕南
身世東西南北。韦苏文翻韦苏
家林迢遞不歸。州作州作
歲時悲盛淚垂。公原
垂淚。译赏
垂淚。析和
兩鬢與霜相似。诗意
分類: 調笑

《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公 翻譯、调笑调笑賞析和詩意

詩詞:《調笑令(效韋蘇州作)》
作者:呂南公
朝代:宋代

行客。令效吕南令效吕南行客。韦苏文翻韦苏身世東西南北。州作州作
家林迢遞不歸。公原歲時悲盛淚垂。译赏
垂淚。析和垂淚。兩鬢與霜相似。

中文譯文:
旅行者。旅行者。身世漂泊於東西南北。
家園遙遠,無法回歸。歲月流逝,悲傷之情泛濫而淚水垂落。
垂淚。垂淚。雙鬢如同霜雪般蒼白。

詩意和賞析:
《調笑令(效韋蘇州作)》是宋代呂南公創作的一首詩詞。這首詩以調笑的方式表達了行客的孤獨和無奈之情。

詩中的行客,四處流浪,身世東西南北,無法回到自己的家園。家林迢遞不歸,形容家園的距離遙遠,無法返回的遺憾和無助之感。歲時悲盛淚垂,表示歲月的流逝使行客感到悲傷,淚水如泉水般湧出。

最後兩句“垂淚。垂淚。兩鬢與霜相似。”通過對行客的形象描寫,表達了他長時間漂泊的辛酸和歲月的磨礪。行客的雙鬢已經如同霜雪一般蒼白,暗示了他的歲月不再青春,經曆了無數的風霜和辛苦。

整首詩以滑稽調侃的方式表達了行客的孤獨和無奈,通過對行客身世的描繪,展現了他的辛酸曆程和歲月的無情。這首詩詞在幽默中蘊含著深沉的情感,讓人在歡笑之中感受到行客內心的苦楚和無奈,反映了宋代社會流浪者的命運和辛酸。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公 拚音讀音參考

tiáo xiào lìng xiào wéi sū zhōu zuò
調笑令(效韋蘇州作)

xíng kè.
行客。
xíng kè.
行客。
shēn shì dōng xī nán běi.
身世東西南北。
jiā lín tiáo dì bù guī.
家林迢遞不歸。
suì shí bēi shèng lèi chuí.
歲時悲盛淚垂。
chuí lèi.
垂淚。
chuí lèi.
垂淚。
liǎng bìn yǔ shuāng xiāng sì.
兩鬢與霜相似。

網友評論

* 《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令(效韋蘇州作) 呂南公)专题为您介绍:《調笑令效韋蘇州作)》 呂南公宋代呂南公行客。行客。身世東西南北。家林迢遞不歸。歲時悲盛淚垂。垂淚。垂淚。兩鬢與霜相似。分類:調笑《調笑令效韋蘇州作)》呂南公 翻譯、賞析和詩意詩詞:《調笑令效韋蘇州作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令(效韋蘇州作) 呂南公)原文,《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令(效韋蘇州作) 呂南公)翻译,《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令(效韋蘇州作) 呂南公)赏析,《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令(效韋蘇州作) 呂南公)阅读答案,出自《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令(效韋蘇州作) 呂南公)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/949d39867186964.html

诗词类别

《調笑令(效韋蘇州作)》呂南公原的诗词

热门名句

热门成语