《調笑令》 呂南公

宋代   呂南公 華草。调笑
華草。令吕吕南
秀發乘春更好。原文意调
深心密竹紛紛。翻译
妖韶隨處動人。赏析
人動。和诗
人動。笑令
王孫公子情重。调笑
分類: 調笑

《調笑令》呂南公 翻譯、令吕吕南賞析和詩意

《調笑令》是原文意调宋代呂南公創作的一首詩詞。以下是翻译我為您提供的譯文、詩意和賞析:

譯文:
華草。赏析華草。和诗秀發乘春更好。笑令
深心密竹紛紛。调笑妖韶隨處動人。
人動。人動。王孫公子情重。

詩意:
這首詩以華草為題材,通過描繪春天中綻放的美麗花草,表達了作者對美好事物的讚美之情。作者以自然景物為載體,表達了人們內心深處綿綿的情感以及美好的情愫,尤其是對王孫公子深厚的感情。

賞析:
《調笑令》以華草為開篇,以此引發讀者的聯想和想象。詩中的"華草"象征著春天中盛開的花朵和茂密的草木,展示了春天的生機勃勃和美好景象。接著,詩人通過運用"秀發乘春更好"的形象語言,將自然景物與人的情感聯係起來。"秀發"可以理解為美麗的頭發,暗示了人們內心的美麗與情感的蓬勃發展。

在第三、四句中,詩人運用"深心密竹紛紛"和"妖韶隨處動人"的描寫,將自然景物與動人的音樂相結合,表達了美好的情感和良好的心境。"深心密竹紛紛"形容了內心深處的情感如同茂密的竹子一樣紛紛綻放,而"妖韶隨處動人"則描繪了美妙的音樂隨處可聞,使人們心動不已。

最後兩句"人動。人動。王孫公子情重"則呼應了前文所述的美好情感。"人動"一詞在此處表達了人們被美景和音樂所感動的情感,而"王孫公子情重"則強調了王孫公子內心深處的深情厚意。

整首詩通過對自然景物的描繪,抒發了作者對美好事物和情感的讚美之情。它以簡潔的語言和生動的意象,將自然界和人的內心世界相融合,展現了宋代詩人對美的追求和對情感的表達。同時,通過表達王孫公子情重的情感,也體現了宋代文人的風度和情感世界的細膩。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調笑令》呂南公 拚音讀音參考

tiáo xiào lìng
調笑令

huá cǎo.
華草。
huá cǎo.
華草。
xiù fā chéng chūn gèng hǎo.
秀發乘春更好。
shēn xīn mì zhú fēn fēn.
深心密竹紛紛。
yāo sháo suí chù dòng rén.
妖韶隨處動人。
rén dòng.
人動。
rén dòng.
人動。
wáng sūn gōng zǐ qíng zhòng.
王孫公子情重。

網友評論

* 《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)专题为您介绍:《調笑令》 呂南公宋代呂南公華草。華草。秀發乘春更好。深心密竹紛紛。妖韶隨處動人。人動。人動。王孫公子情重。分類:調笑《調笑令》呂南公 翻譯、賞析和詩意《調笑令》是宋代呂南公創作的一首詩詞。以下是我為 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)原文,《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)翻译,《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)赏析,《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)阅读答案,出自《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/948f39867244767.html