《壺中二色桃花》 楊基

明代   楊基 素頰映紅腮,壶中花壶和诗西園共折來。色桃赏析
憐渠竟先落,中色知是桃花最先開。
分類:

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。杨基原文意字孟載,翻译號眉庵。壶中花壶和诗原籍嘉州(今四川樂山),色桃赏析大父仕江左,中色遂家吳中(今浙江湖州),桃花“吳中四傑”之一。杨基原文意元末,翻译曾入張士誠幕府,壶中花壶和诗為丞相府記室,色桃赏析後辭去。中色明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

《壺中二色桃花》楊基 翻譯、賞析和詩意

《壺中二色桃花》是明代詩人楊基的作品。這首詩描繪了一個壺中盛放著兩種顏色的桃花的景象。詩中表現出桃花的美麗和嬌媚。

這首詩的中文譯文如下:
素頰映紅腮,西園共折來。
憐渠竟先落,知是最先開。

詩意:
詩人通過描繪壺中的桃花,表達了桃花的美麗和嬌媚。詩人注意到桃花的花瓣上有兩種顏色,一種是紅色,一種是白色。他觀察到桃花盛開時,紅色的花瓣映襯著女子的白皙臉頰,形成了美麗的景象。他感歎桃花的美麗,同時也表達了對桃花落下的惋惜之情。

賞析:
這首詩通過簡潔的語言和形象的描繪,展現了桃花的美麗和細膩。詩人通過壺中的桃花,將美麗的形象與女子的麵容相比,增加了詩意的層次。紅白兩色的桃花相映成趣,呈現出鮮明的對比,給人以視覺上的愉悅感。詩人的抒發之情既有對桃花美麗的讚歎,也有對桃花凋零的感傷,展示了生命的短暫和變幻無常的主題。

總體而言,這首詩以簡練的語言描繪了一幅壺中盛開的雙色桃花的景象,通過對桃花美麗和凋零的描繪,抒發了詩人對生命短暫和美好事物消逝的感慨。這首詩以淡雅的筆觸,展現了自然之美和生命之脆弱,給人以思考和感悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《壺中二色桃花》楊基 拚音讀音參考

hú zhōng èr sè táo huā
壺中二色桃花

sù jiá yìng hóng sāi, xī yuán gòng zhé lái.
素頰映紅腮,西園共折來。
lián qú jìng xiān luò, zhī shì zuì xiān kāi.
憐渠竟先落,知是最先開。

網友評論


* 《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《壺中二色桃花》 楊基明代楊基素頰映紅腮,西園共折來。憐渠竟先落,知是最先開。分類:作者簡介(楊基)楊基1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中今浙 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/947c39898972541.html

诗词类别

《壺中二色桃花》壺中二色桃花楊基的诗词

热门名句

热门成语