《酬劉柴桑》 陶淵明

魏晉   陶淵明 窮居寡人用,酬刘柴桑酬刘柴桑時忘四運周。陶渊
櫚庭多落葉,明原慨然知已秋。文翻
新葵鬱北牖,译赏嘉穟養南疇。析和
今我不為樂,诗意知有來歲不?
命室攜童弱,酬刘柴桑酬刘柴桑良日登遠遊。陶渊
分類: 秋天隱居田園生活

作者簡介(陶淵明)

陶淵明頭像

陶淵明(約365年—427年),明原字元亮,文翻(又一說名潛,译赏字淵明)號五柳先生,析和私諡“靖節”,诗意東晉末期南朝宋初期詩人、酬刘柴桑酬刘柴桑文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

酬劉柴桑翻譯及注釋

孟二冬

翻譯
隱居偏遠少應酬,常忘四季何節候。
空曠庭院多落葉,悲慨方知已至秋。
北窗之下葵茂盛,禾穗飽滿在南疇。
我今如若不行樂,未知尚有來歲否?
教妻帶上小兒女,趁此良辰去遠遊。

孟二冬《陶淵明集譯注》

注釋
(1)酬:以詩文相贈答。
(2)窮居:偏僻的住處。人用:指人事應酬。用:為。四運:四時運行。周:周而複始,循環。
(3)空:此字諸本多有不同,或作“門”,或作“桐”,或作“閻”,或作“簷”,今從焦本。
(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今從和陶本、焦本。牖:窗戶。葵:冬葵,一種蔬菜。穟:同“穗”。疇:田地。
(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。

酬劉柴桑賞析

  此詩與《和劉柴桑》詩當作於同一年,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴桑》作於冬春之交,而此詩作於秋天。

  詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常,及時行樂的道理來酬答劉柴桑,盡管其中帶有消極的思想,但在樸素純和之中,卻洋溢著田園生活的樂趣。

《酬劉柴桑》陶淵明 拚音讀音參考

chóu liú chái sāng
酬劉柴桑

qióng jū guǎ rén yòng, shí wàng sì yùn zhōu.
窮居寡人用,時忘四運周。
lǘ tíng duō luò yè, kǎi rán zhī yǐ qiū.
櫚庭多落葉,慨然知已秋。
xīn kuí yù běi yǒu, jiā suì yǎng nán chóu.
新葵鬱北牖,嘉穟養南疇。
jīn wǒ bù wéi lè, zhī yǒu lái suì bù?
今我不為樂,知有來歲不?
mìng shì xié tóng ruò, liáng rì dēng yuǎn yóu.
命室攜童弱,良日登遠遊。

網友評論

* 《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《酬劉柴桑》 陶淵明魏晉陶淵明窮居寡人用,時忘四運周。櫚庭多落葉,慨然知已秋。新葵鬱北牖,嘉穟養南疇。今我不為樂,知有來歲不?命室攜童弱,良日登遠遊。分類:秋天隱居田園生活作者簡介(陶淵明)陶淵明約3 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意原文,《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/947b39869448931.html

诗词类别

《酬劉柴桑》酬劉柴桑陶淵明原文、的诗词

热门名句

热门成语