《古詩》 沈野

明代   沈野 東家善枕席,古诗古诗西家供織作。沈野赏析
東家喜月上,原文意西家憂日落。翻译
日月同在天,和诗憂喜一何殊。古诗古诗
借問東家女,沈野赏析妾有何不如。原文意
分類:

《古詩》沈野 翻譯、翻译賞析和詩意

《古詩》

東家善枕席,和诗西家供織作。古诗古诗
東家喜月上,沈野赏析西家憂日落。原文意
日月同在天,翻译憂喜一何殊。和诗
借問東家女,妾有何不如。

詩詞的中文譯文:

東家善枕席,西家供織作。
東家喜月上,西家憂日落。
日月同在天,憂喜一何殊。
借問東家女,妾有何不如。

東家善枕席,西家供織作。
東家喜月上,西家憂日落。
日月同在天,憂喜一何殊。
借問東家女,妾有何不如。

詩意和賞析:

這首詩詞出自明代沈野之手,通過對東家和西家的對比,表達了人們對日月變化的不同態度以及情感的差異。

詩中提到,東家(東方家庭)喜歡享受舒適的枕席,而西家(西方家庭)則專注於織布工作。東家喜歡夜晚,因為月亮升起,而西家卻憂心忡忡,因為太陽將要落下。這裏的日月象征著時間的流逝和變化。

接著,詩人指出日月都存在於天空中,它們都是同樣的自然現象,但人們對待它們的態度卻迥然不同。東家喜歡月亮的到來,西家卻為太陽的離去而憂慮。通過對日月的對比,詩人表達了人們對事物的態度和情感的主觀性。

最後兩句是詩人借問東家的女性,詢問她們有何不如之處。這裏可能暗示了女性之間的比較,以及人們對於他人的評判和比較的習慣。這樣的提問也使得讀者思考,為什麽要將人與人之間進行比較呢?為什麽不能接納每個人的獨特性和價值?

整首詩以簡練的語言,通過對東家和西家的對比,揭示了人們對日月變化的態度差異,以及對他人的評判和比較的問題。同時,詩人也提醒人們應該以包容和寬容的心態對待世界和他人。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《古詩》沈野 拚音讀音參考

gǔ shī
古詩

dōng jiā shàn zhěn xí, xī jiā gōng zhī zuò.
東家善枕席,西家供織作。
dōng jiā xǐ yuè shàng, xī jiā yōu rì luò.
東家喜月上,西家憂日落。
rì yuè tóng zài tiān, yōu xǐ yī hé shū.
日月同在天,憂喜一何殊。
jiè wèn dōng jiā nǚ, qiè yǒu hé bù rú.
借問東家女,妾有何不如。

網友評論


* 《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古詩》 沈野明代沈野東家善枕席,西家供織作。東家喜月上,西家憂日落。日月同在天,憂喜一何殊。借問東家女,妾有何不如。分類:《古詩》沈野 翻譯、賞析和詩意《古詩》東家善枕席,西家供織作。東家喜月上,西 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/947a39903848385.html

诗词类别

《古詩》古詩沈野原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语