《少年行四首》 令狐楚

唐代   令狐楚 少小邊州慣放狂,少年少年诗意驏騎蕃馬射黃羊。行首行首析和
如今年老無筋力,令狐猶倚營門數雁行。楚原
家本清河住五城,文翻須憑弓箭得功名。译赏
等閑飛鞚秋原上,少年少年诗意獨向寒雲試射聲。行首行首析和
弓背霞明劍照霜,令狐秋風走馬出鹹陽。楚原
未收天子河湟地,文翻不擬回頭望故鄉。译赏
霜滿中庭月滿樓,少年少年诗意金樽玉柱對清秋。行首行首析和
當年稱意須行樂,令狐不到天明不肯休。
分類: 憶舊身世愛國

作者簡介(令狐楚)

令狐楚(766或768~837) ,唐代文學家。漢族,字殼士。宜州華原(今陝西耀縣)人,先世居敦煌(今屬甘肅)。貞元七年 (791)登進士第。憲宗時,擢職方員外郎,知製誥。出為華州刺史,拜河陽懷節度使。入為中書侍郎,同平章事。憲宗去世,為山陵使,因親吏贓汙事貶衡州刺史。逝世於山南西道節度使鎮上。諡曰文。

少年行四首翻譯及注釋

翻譯
青午時在邊城使性放狂,
驏騎著蕃地馬箭射黃羊。
到如今年紀老沒了筋力,
還靠著軍營門來數雁行。

清河郡五城原是我的家,
博取功名全靠著好箭法。
秋原飛馳本來是等閑事,
寶雕弓獨自向著寒空發。

弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
劍起案列的秋風,馳馬飛出了鹹陽。
國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。
這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。

庭院裏霜滿地,月亮已過了小樓。
倚著玉柱暢飲,欣賞那深秋景色。
當年的稱意,不過是片刻的快樂,
開懷暢飲不到天明,不肯罷休啊。

注釋
⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區。
⑵驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產於關右一帶。
⑶營門:軍營之門。
⑷清河:郡名,漢置,轄今河北省清河、棗強及山東省清平、高唐、臨清、武城等縣。五城:地名。弓箭:這裏指代箭法、武藝。
⑸功名:功業和名聲。
⑹飛鞚(kòng):飛馳。鞚,有嚼口的馬絡頭。秋原:秋日的原野。
⑺鹹陽,秦的都城,這裏指唐代京城長安。
⑻河湟(huáng)地:指河西、隴右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這裏指河西、隴右一帶,這一帶,當時被吐蕃侵占。擬:打算。
⑼金尊:即金樽,酒杯的美稱。玉柱:石柱的美稱。

少年行四首鑒賞

  第一首詩的前兩句是詩人的回憶。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時期在邊城的生活。“驏騎蕃馬射黃羊”的生活確實令人懷戀,“放狂”二字寫出了詩人對這種生活的欣賞。此時,詩人已經年老力衰。越是到這時,越是懷戀青年時代,因此寫起來感情就飽滿充沛。詩的後兩句表述了詩人現在的狀況與心境。詩人現在已經是“年老無筋力”了,但他仍然身靠著營門“數雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力。遺裏大有“老驥伏櫪,誌在千裏”,“烈士暮年,壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體,淋滴盡致。

  這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語,無深奧的典故,而是口語入詩,以口語寫自己青年時期及現在的生活,寫現在的心境,而“數雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。

  第二首詩中,詩人先介紹自己的籍貫。在第一句詩中,七個字就有四個字是地名,詩人又把本屬於一個詞組的“本”與“住”分開,使之與地名互相配搭,安排巧妙。第二句寫博取功名需要箭法純熟,武藝高強,而自己現在已經博取了功名,那當然是箭法純熟、武藝高強了。這種寫法比直說自己箭法純熟、武藝高強更為好。這首詩的後兩句描寫了自己當年秋原騎馬飛馳、寒空射獵的邊塞生活。“飛鞚秋原”本來是很壯烈的,而詩人卻說是“等閑”事,這說明這種生活的頻繁,又點出詩人氣概的豪邁。最後一句的“獨”字與“試”字恰當風趣地表現出詩人獨立不群,氣派宏大。一個“聲”字說明詩人放的是響箭,又使這首小詩增添了音響色彩。詩從多方麵塑造了詩人的自我形象。形象突出,語言優美,概括力強是這首詩顯著的特點。

  第三首洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發了詩人以身報國的豪情壯誌。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這裏,詩人的自我形象鮮明,報國的豪情壯誌表現得十分充分。這首詩的後兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說隻要國家的河追地區沒有收複,自己就不打算回頭望一望故鄉。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛將軍驃騎列傳》)的話更進了一步。

  這首詩先描寫,後抒情,兩者結合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風,走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國後家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節奏感強。

  第四首詩看似與前三首無關,實際上,這一首與前三首不可分的整體,這一首詩是作者年老時飲酒回憶過往之作。第一句先點明環境:這是一個下霜的清晨,月亮已經過了小樓。這就渲染了一種悲涼的氣氛。在唐代,以清晨為詩作的時間的著實不多,可以說,作者在這裏寫清晨是非常新穎的。然後寫作者倚著柱子,觀賞深秋景色,這裏就照應了前麵,隻有深秋才下了霜。後兩句述懷。過去的稱意和快樂早就過去,詩人隻能飲酒直到天明也不罷休了。

《少年行四首》令狐楚 拚音讀音參考

shào nián xíng sì shǒu
少年行四首

shào xiǎo biān zhōu guàn fàng kuáng, chǎn qí fān mǎ shè huáng yáng.
少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。
rú jīn nián lǎo wú jīn lì, yóu yǐ yíng mén shù yàn háng.
如今年老無筋力,猶倚營門數雁行。
jiā běn qīng hé zhù wǔ chéng, xū píng gōng jiàn dé gōng míng.
家本清河住五城,須憑弓箭得功名。
děng xián fēi kòng qiū yuán shàng, dú xiàng hán yún shì shè shēng.
等閑飛鞚秋原上,獨向寒雲試射聲。
gōng bèi xiá míng jiàn zhào shuāng, qiū fēng zǒu mǎ chū xián yáng.
弓背霞明劍照霜,秋風走馬出鹹陽。
wèi shōu tiān zǐ hé huáng dì, bù nǐ huí tóu wàng gù xiāng.
未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。
shuāng mǎn zhōng tíng yuè mǎn lóu, jīn zūn yù zhù duì qīng qiū.
霜滿中庭月滿樓,金樽玉柱對清秋。
dāng nián chēng yì xū xíng lè, bú dào tiān míng bù kěn xiū.
當年稱意須行樂,不到天明不肯休。

網友評論

* 《少年行四首》少年行四首令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《少年行四首》 令狐楚唐代令狐楚少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。如今年老無筋力,猶倚營門數雁行。家本清河住五城,須憑弓箭得功名。等閑飛鞚秋原上,獨向寒雲試射聲。弓背霞明劍照霜,秋風走馬出鹹陽。未收天子 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《少年行四首》少年行四首令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意原文,《少年行四首》少年行四首令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《少年行四首》少年行四首令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《少年行四首》少年行四首令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《少年行四首》少年行四首令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/946b39869473517.html

诗词类别

《少年行四首》少年行四首令狐楚原的诗词

热门名句

热门成语