《桂殿秋》 朱彝尊

清代   朱彝尊 思往事,桂殿渡江幹,秋朱青蛾低映越山看。彝尊原文意桂彝尊
共眠一舸聽秋雨,翻译小簟輕衾各自寒。赏析思往事朱
分類: 婉約懷念愛情 桂殿秋

作者簡介(朱彝尊)

朱彝尊頭像

朱彝尊(1629~1709),和诗清代詩人、殿秋詞人、桂殿學者、秋朱藏書家。彝尊原文意桂彝尊字錫鬯,翻译號竹垞,赏析思往事朱又號驅芳,和诗晚號小長蘆釣魚師,殿秋又號金風亭長。桂殿漢族,秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗。作詞風格清麗,為浙西詞派的創始者,與陳維崧並稱朱陳。精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,為清初著名藏書家之一。

桂殿秋·思往事注釋

①桂殿秋:詞牌名,取自唐李德裕送神迎神曲的“桂殿夜涼吹玉笙”句。單調,二十七字,平韻。
②幹,即岸,江邊。
③青娥:形容女子眉黛。越山:嘉興地處吳越之交,故雲。
④舸:小船。
⑤簟:竹席。衾:被子,輕衾即薄被。

桂殿秋·思往事鑒賞

  朱彝尊一生都珍視著其與小姨子(妻妹)馮壽常的那段戀情,編詩集時獨不刪《風懷》二百韻,表示寧可死後沒資格入祀孔廟兩廡,即所謂不吃冷豬肉,也要保留之。《靜誌居琴趣》中相當一部分作品與《風懷》詩一樣,是那銘心刻骨的情事的記錄。《桂殿秋》憶念的是公元1649年(順治六年)朱竹垞隨嶽父從練浦遷居王店途中初相戀的往事。僅隻二十七字的小令中,寫盡微妙之心理活動,而且從白天寫到通宵。詞共兩個層次,一是視覺表現,二是聽覺和膚覺表現,而諸種感覺集中起來實皆心態感知而已。“青蛾”句之妙,在於將“我”之“看”藏掩於“青蛾”與“越山”的映合中,詞中之意為:“你說我在看她?哪裏!我在看山。我在山嗎?那山焉有此“青蛾”美?我何嚐要看山!”曆來詩人們以青蛾與山黛互擬,朱氏卻運以為飽餐秀色的技術處理。時時似在看山,實則時時在看她。“聽秋雨”是不眠時聽覺感知,“輕衾各自寒”是通過膚覺表現不眠通宵的。失眠者被必寒,時間感受由此推移而出。“共眠一舸”卻“各自寒”,乃可望不可及發展到可感知而不可及。白天猶得“見”,夜深唯能“聽”,用一顆火熱的心在冷被窩裏聽。“各自寒”,意味著他倆已進入了“目成”階段,心相默契。所以,當“各自寒”之時,秋雨打篷聲其實也已聽不到,各自心中都聽到的是對方的呼喚。況周頤《蕙風詞話》以為此闋單調小令是金風亭長最佳之作,是有眼力的。如此癡愛之寫,卻又不見字麵直露,全在一“看”、一“聽”、一“寒”中傳出;而全部複雜難言之心緒也僅憑一“共”、一“各”字之對相觀照間抽引,誠是不凡之聖手。

《桂殿秋》朱彝尊 拚音讀音參考

guì diàn qiū
桂殿秋

sī wǎng shì, dù jiāng gān, qīng é dī yìng yuè shān kàn.
思往事,渡江幹,青蛾低映越山看。
gòng mián yī gě tīng qiū yǔ, xiǎo diàn qīng qīn gè zì hán.
共眠一舸聽秋雨,小簟輕衾各自寒。

網友評論

* 《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析和詩意(桂殿秋·思往事 朱彝尊)专题为您介绍:《桂殿秋》 朱彝尊清代朱彝尊思往事,渡江幹,青蛾低映越山看。共眠一舸聽秋雨,小簟輕衾各自寒。分類:婉約懷念愛情桂殿秋作者簡介(朱彝尊)朱彝尊(1629~1709),清代詩人、詞人、學者、藏書家。字錫鬯 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析和詩意(桂殿秋·思往事 朱彝尊)原文,《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析和詩意(桂殿秋·思往事 朱彝尊)翻译,《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析和詩意(桂殿秋·思往事 朱彝尊)赏析,《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析和詩意(桂殿秋·思往事 朱彝尊)阅读答案,出自《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析和詩意(桂殿秋·思往事 朱彝尊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/942a39869814991.html

诗词类别

《桂殿秋》朱彝尊原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语