《和曼叔》 韓維

宋代   韓維 官路飄蓬奈別何,和曼韩维和诗塞垣相見此情多。叔和赏析
酒樽重喜為親壽,曼叔華發猶能繼子歌。原文意
行樹坐思新種色,翻译斷冰應泛晚來波。和曼韩维和诗
紫荊山下遊從少,叔和赏析獨把雕章醉後哦。曼叔
分類:

《和曼叔》韓維 翻譯、原文意賞析和詩意

《和曼叔》是翻译宋代韓維的一首詩詞。以下是和曼韩维和诗這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。叔和赏析

中文譯文:
官路飄蓬奈別何,曼叔
塞垣相見此情多。原文意
酒樽重喜為親壽,翻译
華發猶能繼子歌。
行樹坐思新種色,
斷冰應泛晚來波。
紫荊山下遊從少,
獨把雕章醉後哦。

詩意:
這首詩詞通過描繪作者與曼叔的相遇和別離情景,表達了對友誼和親情的思念和珍重之情。詩中展示了生活的變遷、人事的離合以及歲月的流轉,同時也透露出對美好時光的回憶和對未來的期許。

賞析:
這首詩以官員在官道上漂泊飄蓬的境遇為開篇,通過描繪塞上相逢的情景,表達了作者對與曼叔的相遇與相識的珍惜之情。接著,詩人用“酒樽重喜為親壽,華發猶能繼子歌”來表達對曼叔的祝福和對長壽的喜悅之情,同時也表達了對友情的深厚感情。

詩的後半部分,詩人運用了生活中的景象來展現歲月的變遷和生命的繼續。他通過“行樹坐思新種色,斷冰應泛晚來波”這樣的描寫,表達了對新生事物的思索和對未來的希望。最後兩句“紫荊山下遊從少,獨把雕章醉後哦”則流露出作者對功名成就的淡然態度,表示自己以詩酒相伴,不再追求權勢和榮華。

整首詩以簡潔明快的語言展現了作者內心的情感和對人生的思考,既有對友情親情的珍視,又有對生活變遷的感慨和對人生境遇的超脫。通過詩人真摯的感情和細膩的描寫,使讀者能夠感受到詩中所表達的情感和思考,引發共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和曼叔》韓維 拚音讀音參考

hé màn shū
和曼叔

guān lù piāo péng nài bié hé, sāi yuán xiāng jiàn cǐ qíng duō.
官路飄蓬奈別何,塞垣相見此情多。
jiǔ zūn zhòng xǐ wèi qīn shòu, huá fà yóu néng jì zǐ gē.
酒樽重喜為親壽,華發猶能繼子歌。
xíng shù zuò sī xīn zhǒng sè, duàn bīng yīng fàn wǎn lái bō.
行樹坐思新種色,斷冰應泛晚來波。
zǐ jīng shān xià yóu cóng shǎo, dú bǎ diāo zhāng zuì hòu ó.
紫荊山下遊從少,獨把雕章醉後哦。

網友評論


* 《和曼叔》和曼叔韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和曼叔》 韓維宋代韓維官路飄蓬奈別何,塞垣相見此情多。酒樽重喜為親壽,華發猶能繼子歌。行樹坐思新種色,斷冰應泛晚來波。紫荊山下遊從少,獨把雕章醉後哦。分類:《和曼叔》韓維 翻譯、賞析和詩意《和曼叔》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和曼叔》和曼叔韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和曼叔》和曼叔韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和曼叔》和曼叔韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和曼叔》和曼叔韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和曼叔》和曼叔韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/941e39899682955.html