《離會曲》 張說

唐代   張說 何處送客洛橋頭,曲离洛水泛泛中行舟。曲和诗
可憐河樹葉萎蕤,张说關關河鳥聲相思。原文意
街鼓喧喧日將夕,翻译去棹歸軒兩相迫。赏析
何人送客故人情,曲离故人今夜何處客。曲和诗
分類:

作者簡介(張說)

張說頭像

張說(667年~730年) 唐代文學家,张说詩人,原文意政治家。翻译字道濟,赏析一字說之。曲离原籍範陽(今河北涿縣),曲和诗世居河東(今山西永濟),张说徙家洛陽。

《離會曲》張說 翻譯、賞析和詩意

離會曲

何處送客洛橋頭,
洛水泛泛中行舟。
可憐河樹葉萎蕤,
關關河鳥聲相思。
街鼓喧喧日將夕,
去棹歸軒兩相迫。
何人送客故人情,
故人今夜何處客。

中文譯文:
在離別之際送別友人,
在洛橋頭河畔送行。
可憐河邊的樹葉凋謝,
關關河鳥的鳴叫充滿相思。
街道上的鼓聲喧囂,
太陽將近西山,日暮將至。
人們互相催促,船要出發,
送行的人懷著深深的情誼,
而離別的朋友今夜將到何處作客。

詩意:
這首詩描繪了離別的場景,詩人通過描繪洛水上的行船、河邊凋謝的樹葉、對鳥兒的思念、街道上喧囂的鼓聲,以及送行者與離別者的相互催促,展現出離別的深情和無奈。詩人通過細膩的描寫,表達了對離別的思念和無法阻擋的時間推移之感。

賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言,深情而含蓄地描繪了離別的場景。通過對洛橋頭送別的情景的描繪,詩人巧妙地表達了人們麵對離別時的複雜情感。詩中運用了對自然景物的描寫,將樹葉凋謝、河鳥的鳴叫與離別的傷感結合在一起,抒發了離別之時的無奈和思念之情。同時,詩人通過街道上的喧囂鼓聲、相互催促的場景,刻畫了時間的不可逆轉和人們送別的急迫感。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以思索與回味的餘地。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《離會曲》張說 拚音讀音參考

lí huì qū
離會曲

hé chǔ sòng kè luò qiáo tóu, luò shuǐ fàn fàn zhōng xíng zhōu.
何處送客洛橋頭,洛水泛泛中行舟。
kě lián hé shù yè wěi ruí,
可憐河樹葉萎蕤,
guān guān hé niǎo shēng xiāng sī.
關關河鳥聲相思。
jiē gǔ xuān xuān rì jiāng xī, qù zhào guī xuān liǎng xiāng pò.
街鼓喧喧日將夕,去棹歸軒兩相迫。
hé rén sòng kè gù rén qíng, gù rén jīn yè hé chǔ kè.
何人送客故人情,故人今夜何處客。

網友評論

* 《離會曲》離會曲張說原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《離會曲》 張說唐代張說何處送客洛橋頭,洛水泛泛中行舟。可憐河樹葉萎蕤,關關河鳥聲相思。街鼓喧喧日將夕,去棹歸軒兩相迫。何人送客故人情,故人今夜何處客。分類:作者簡介(張說)張說(667年~730年) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《離會曲》離會曲張說原文、翻譯、賞析和詩意原文,《離會曲》離會曲張說原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《離會曲》離會曲張說原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《離會曲》離會曲張說原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《離會曲》離會曲張說原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/93c39958912324.html