《和魯如晦春日過定遠山口》 王之道

宋代   王之道 雨足塍塍水,和鲁晦春和鲁晦春春晴處處花。日过日过
畏塗雙隻堠,定远定远道原荒戍兩三家。山口山口诗意
心折朝鳴鹿,王之文翻魂驚暮集鴉。译赏
想君行役苦,析和愁蹙不成嗟。和鲁晦春和鲁晦春
分類:

作者簡介(王之道)

王之道頭像

公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,日过日过廬州濡須人。定远定远道原生於宋哲宗元祐八年,山口山口诗意卒於孝宗乾道五年,王之文翻年七十七歲。译赏善文,析和明白曉暢,和鲁晦春和鲁晦春詩亦真樸有致。為人慷慨有氣節。宣和六年,(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。對策極言燕雲用兵之非,以切直抑製下列。調曆陽丞。紹興和議初成,之道方通判滁州,力陳辱國非便。大忤秦檜意,謫監南雄鹽稅。坐是淪廢者二十年。後累官湖南轉運判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,《文獻通考》傳於世。

《和魯如晦春日過定遠山口》王之道 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《和魯如晦春日過定遠山口》

雨足塍塍水,春晴處處花。
畏塗雙隻堠,荒戍兩三家。
心折朝鳴鹿,魂驚暮集鴉。
想君行役苦,愁蹙不成嗟。

中文譯文:
雨水充沛,濕潤的土地如塍塍之水。春天晴朗,到處開滿了花朵。
我畏懼著險峻的山道,隻見到孤零零的村寨。
我的心因朝陽的鹿鳴而破碎,靈魂因夕陽下聚集的烏鴉而驚慌。
我想起你辛苦的行軍,憂愁使我的眉頭緊皺,但無法成為悲歎之聲。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個春天的景色和詩人的內心感受。雨水豐沛,大地濕潤,春天的陽光明媚,到處都是盛開的花朵,給人以生機勃勃的感覺。然而,詩人在行走途中卻感到畏懼,山道險峻,隻見到幾處孤寂的村寨,這種荒涼的景象與春光形成了鮮明的對比。

詩中表達了詩人內心的愁苦和思念之情。詩人心中憂慮重重,朝陽時聽到鹿的鳴叫,心靈受到打擊,感到心神破碎;傍晚時烏鴉聚集的景象使他的靈魂驚慌不安。這種內心的動蕩反映了詩人對遠行的朋友或親人的牽掛和思念之情。

最後兩句表達了詩人對行軍生涯的理解和對他人辛苦勞作的思考。他想起朋友(或親人)艱苦的行軍生活,深感憂愁,但卻無法用言語表達出來,隻能將愁苦緊皺在眉頭之間。

整首詩通過對春天景色的描繪和對內心情感的表達,展示了詩人對生活的思考和對他人辛勤勞作的敬佩。描繪的景象與詩人內心的情感形成了鮮明的對比,傳達出一種深沉而複雜的情緒。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和魯如晦春日過定遠山口》王之道 拚音讀音參考

hé lǔ rú huì chūn rì guò dìng yuǎn shān kǒu
和魯如晦春日過定遠山口

yǔ zú chéng chéng shuǐ, chūn qíng chǔ chù huā.
雨足塍塍水,春晴處處花。
wèi tú shuāng zhǐ hòu, huāng shù liǎng sān jiā.
畏塗雙隻堠,荒戍兩三家。
xīn zhé cháo míng lù, hún jīng mù jí yā.
心折朝鳴鹿,魂驚暮集鴉。
xiǎng jūn xíng yì kǔ, chóu cù bù chéng jiē.
想君行役苦,愁蹙不成嗟。

網友評論


* 《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如晦春日過定遠山口王之道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和魯如晦春日過定遠山口》 王之道宋代王之道雨足塍塍水,春晴處處花。畏塗雙隻堠,荒戍兩三家。心折朝鳴鹿,魂驚暮集鴉。想君行役苦,愁蹙不成嗟。分類:作者簡介(王之道)公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,廬 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如晦春日過定遠山口王之道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如晦春日過定遠山口王之道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如晦春日過定遠山口王之道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如晦春日過定遠山口王之道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如晦春日過定遠山口王之道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/938c39898684967.html

诗词类别

《和魯如晦春日過定遠山口》和魯如的诗词

热门名句

热门成语