《點絳唇》 劉秉忠

元代   劉秉忠 十載風霜,点绛玉關紫塞都遊遍。唇刘
驛途方遠。秉忠秉忠
夜雨留孤館。原文意点
燈火青熒,翻译莫把吳鉤看。赏析霜刘
歌聲軟。和诗
酒斟宜淺。绛唇
三盞清愁散。载风
分類: 點絳唇

《點絳唇》劉秉忠 翻譯、点绛賞析和詩意

《點絳唇·十載風霜》是唇刘元代劉秉忠的一首詩詞。以下是秉忠秉忠這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
十年來經曆風霜,原文意点我遊遍了玉關和紫塞。翻译
旅途漫漫,赏析霜刘驛站遙遠。夜雨中我留宿在孤獨的客棧。
燈火閃爍,但請不要把我的吳鉤劍看作凡俗之物。
歌聲輕柔,酒應該斟滿,但最好不要過深。
三杯酒能消散清愁。

詩意:
這首詩詞描繪了作者十年的風霜之旅,他遊曆了玉關和紫塞,經曆了種種艱辛和孤獨。夜晚的雨中,他在孤獨的客棧中停留。燈火閃爍,他提醒讀者不要把他手中的吳鉤劍視為普通之物,它具有非凡的意義。歌聲輕柔,酒應該斟滿,但不宜飲得太過。最後,他說三杯酒足以消散內心的清愁。

賞析:
這首詩詞通過描繪旅途中的風景和作者的內心感受,表達了對歲月流轉的思考和對人生的感慨。在詩中,玉關和紫塞象征著邊疆和征程,作者在旅途中曆經風霜,經曆了種種艱辛和孤獨,展現了旅途的辛酸和孤寂。夜雨中的孤獨客棧和閃爍的燈火,給人一種淒涼和蕭瑟的感覺。詩人提到的吳鉤劍,象征著武士的身份和精神,他希望讀者不要將其看作普通之物,而是理解其中的深意和價值。歌聲輕柔,酒應該斟滿,但不宜過深,表達了作者對於生活態度的思考,他希望保持一種適度的飲酒和生活的態度。最後,作者說三杯酒足以消散內心的清愁,傳遞了一種豁達和釋然的情感。

整首詩詞以簡潔凝練的語言描繪了旅途中的景色和作者的心情,通過對細節的刻畫,表達了對於人生經曆和感慨的思考。這首詩詞展示了元代文人的情感和哲理,具有深沉的內涵和詩意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《點絳唇》劉秉忠 拚音讀音參考

diǎn jiàng chún
點絳唇

shí zài fēng shuāng, yù guān zǐ sāi dōu yóu biàn.
十載風霜,玉關紫塞都遊遍。
yì tú fāng yuǎn.
驛途方遠。
yè yǔ liú gū guǎn.
夜雨留孤館。
dēng huǒ qīng yíng, mò bǎ wú gōu kàn.
燈火青熒,莫把吳鉤看。
gē shēng ruǎn.
歌聲軟。
jiǔ zhēn yí qiǎn.
酒斟宜淺。
sān zhǎn qīng chóu sàn.
三盞清愁散。

網友評論


* 《點絳唇》劉秉忠原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·十載風霜 劉秉忠)专题为您介绍:《點絳唇》 劉秉忠元代劉秉忠十載風霜,玉關紫塞都遊遍。驛途方遠。夜雨留孤館。燈火青熒,莫把吳鉤看。歌聲軟。酒斟宜淺。三盞清愁散。分類:點絳唇《點絳唇》劉秉忠 翻譯、賞析和詩意《點絳唇·十載風霜》是元代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《點絳唇》劉秉忠原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·十載風霜 劉秉忠)原文,《點絳唇》劉秉忠原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·十載風霜 劉秉忠)翻译,《點絳唇》劉秉忠原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·十載風霜 劉秉忠)赏析,《點絳唇》劉秉忠原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·十載風霜 劉秉忠)阅读答案,出自《點絳唇》劉秉忠原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·十載風霜 劉秉忠)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/937a39906211874.html