《九日送客之湘潭》 葛一龍

明代   葛一龍 吹帽風初起,日送那堪吹別離。湘潭
才臨放騑處,葛龙已是原文意日聽猿時。
楚服裁應短,翻译湘山望轉疑。赏析送客
歸期指籬落,和诗莫比菊花遲。潭葛
分類: 九日

《九日送客之湘潭》葛一龍 翻譯、日送賞析和詩意

《九日送客之湘潭》是湘潭明代詩人葛一龍創作的一首詩詞。下麵是葛龙該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
吹帽風初起,原文意日
那堪吹別離。翻译
才臨放騑處,赏析送客
已是和诗聽猿時。
楚服裁應短,
湘山望轉疑。
歸期指籬落,
莫比菊花遲。

詩意:
這首詩描述了送別客人的情景,詩人以湘潭為背景,抒發了對離別的傷感和對歸期的期待之情。

賞析:
這首詩以簡潔的語言表達了作者的情感,描繪了離別時的淒涼和對歸期的期盼。以下是對每個句子的分析:

1. "吹帽風初起,那堪吹別離。" 這兩句描寫了送別時刻的傷感。吹帽風初起,意味著送別的時刻已經來臨,而這種風意味著別離的悲傷之情。

2. "才臨放騑處,已是聽猿時。" 這兩句意味著詩人在送別客人之前,還享受了一段宴飲的時光。然而,此時已經到了聽猿時,夜晚的深沉和寂靜使離別的情緒更加淒涼。

3. "楚服裁應短,湘山望轉疑。" 這兩句描繪了詩人在離別之際眺望湘山的景色。楚服裁應短,指的是楚國的服飾,意味著離別的時間太短暫。而湘山的景色在遠處望去,使人感到迷茫和疑惑。

4. "歸期指籬落,莫比菊花遲。" 這兩句表達了詩人對客人歸期的期待。詩人將歸期指向籬落,希望客人早日歸來。莫比菊花遲,意味著希望客人的歸期不要拖延,像菊花一樣晚開。

總體而言,這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,抒發了離別的傷感和對歸期的期待。描繪了送別時的淒涼和詩人對客人歸來的渴望,展現了明代詩人葛一龍深邃的情感和對離別人生的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《九日送客之湘潭》葛一龍 拚音讀音參考

jiǔ rì sòng kè zhī xiāng tán
九日送客之湘潭

chuī mào fēng chū qǐ, nà kān chuī bié lí.
吹帽風初起,那堪吹別離。
cái lín fàng fēi chù, yǐ shì tīng yuán shí.
才臨放騑處,已是聽猿時。
chǔ fú cái yīng duǎn, xiāng shān wàng zhuǎn yí.
楚服裁應短,湘山望轉疑。
guī qī zhǐ lí luò, mò bǐ jú huā chí.
歸期指籬落,莫比菊花遲。

網友評論


* 《九日送客之湘潭》葛一龍原文、翻譯、賞析和詩意(九日送客之湘潭 葛一龍)专题为您介绍:《九日送客之湘潭》 葛一龍明代葛一龍吹帽風初起,那堪吹別離。才臨放騑處,已是聽猿時。楚服裁應短,湘山望轉疑。歸期指籬落,莫比菊花遲。分類:九日《九日送客之湘潭》葛一龍 翻譯、賞析和詩意《九日送客之湘潭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《九日送客之湘潭》葛一龍原文、翻譯、賞析和詩意(九日送客之湘潭 葛一龍)原文,《九日送客之湘潭》葛一龍原文、翻譯、賞析和詩意(九日送客之湘潭 葛一龍)翻译,《九日送客之湘潭》葛一龍原文、翻譯、賞析和詩意(九日送客之湘潭 葛一龍)赏析,《九日送客之湘潭》葛一龍原文、翻譯、賞析和詩意(九日送客之湘潭 葛一龍)阅读答案,出自《九日送客之湘潭》葛一龍原文、翻譯、賞析和詩意(九日送客之湘潭 葛一龍)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/934a39903876391.html