《塞下曲》 霍總

唐代   霍總 曾當一麵戰,塞下赏析頻出九重圍。曲塞
但見爭鋒處,下曲長須得勝歸。霍总和诗
雪沾旗尾落,原文意風斷節毛稀。翻译
豈要銘燕石,塞下赏析平生重武威。曲塞
分類:

《塞下曲》霍總 翻譯、下曲賞析和詩意

《塞下曲》是霍总和诗一首描寫戰士的壯歌,作者是原文意唐代詩人霍總。以下是翻译這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
曾經站在戰場上,塞下赏析多次衝出敵軍的曲塞包圍。隻要戰鬥遭遇到激烈的下曲對抗,就能獲得勝利歸來。雪片沾在旗幟上飄落,風吹斷了箭上的羽毛。不需要銘刻字跡在石頭上,我一生都追求軍事的威嚴。

詩意:
這首詩通過描寫塞下軍人的英勇戰鬥和頑強不屈的精神,表達了作者對軍人的讚美和對軍事強大的向往。詩中的戰士經曆了多次戰鬥,但每次都能打破對方的圍困,取得勝利。他們身負重責,冒著生命危險,無論是在雪地還是在風沙中,都能堅持戰鬥。作者認為,軍人的精神應該高傲而堅定,不需要靠銘刻在石頭上來證明自己的價值,他們的戰績會永遠被曆史銘記。

賞析:
《塞下曲》以明快有力的文風,描繪了戰士們在草原邊疆的壯麗場景和英勇戰鬥,展示了塞上軍人勇猛無畏、頑強堅韌的精神風貌。詩中的雪片和羽毛的形象,生動地表現了戰鬥的激烈和殘酷。詩的結尾,作者堅信軍人的偉大將永遠被世人所銘記,這為整首詩增添了一種豪邁的氣派。整首詩通過簡潔有力的詞句,展現了作者對軍人的敬重和對軍事威嚴的向往,表達了對軍人戰鬥精神的深深讚歎。詩歌中所展示的軍旅情感,對於塑造民族精神和塞上風貌具有重要意義。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《塞下曲》霍總 拚音讀音參考

sāi xià qū
塞下曲

céng dāng yī miàn zhàn, pín chū jiǔ chóng wéi.
曾當一麵戰,頻出九重圍。
dàn jiàn zhēng fēng chù, cháng xū dé shèng guī.
但見爭鋒處,長須得勝歸。
xuě zhān qí wěi luò, fēng duàn jié máo xī.
雪沾旗尾落,風斷節毛稀。
qǐ yào míng yàn shí, píng shēng zhòng wǔ wēi.
豈要銘燕石,平生重武威。

網友評論

* 《塞下曲》塞下曲霍總原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《塞下曲》 霍總唐代霍總曾當一麵戰,頻出九重圍。但見爭鋒處,長須得勝歸。雪沾旗尾落,風斷節毛稀。豈要銘燕石,平生重武威。分類:《塞下曲》霍總 翻譯、賞析和詩意《塞下曲》是一首描寫戰士的壯歌,作者是唐代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《塞下曲》塞下曲霍總原文、翻譯、賞析和詩意原文,《塞下曲》塞下曲霍總原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《塞下曲》塞下曲霍總原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《塞下曲》塞下曲霍總原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《塞下曲》塞下曲霍總原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/930b39870611329.html