《宮中題》 李昂

唐代   李昂 輦路生春草,宫中上林花發時。题宫
憑高何限意,中题無複侍臣知。李昂
分類: 寫景抒情苦悶

作者簡介(李昂)

李昂(並非唐文宗李昂),原文意詩作很少,翻译全唐詩中僅存其二首,赏析他的和诗生平事跡也記載極少,隻知道他在開元時任考功員外郎。宫中雖然李昂在唐代詩人裏毫無名氣,题宫存詩也少,中题但他的李昂詩作還是相當不錯的,寫得激越豪壯,原文意恰似一曲嘹亮雄健的翻译軍中樂章,能從中感受到大唐盛時那賁張的赏析血脈。

宮中題翻譯

宮中的甬道邊長起秋草的時候,禦花園裏的花仍然在枝頭上綻放著。
現在的我想登上多高的山也不再需要和侍臣們商量了,當然政見也不再需要和他們一致了。

宮中題賞析

  李昂(即位前名李涵)在位十四年。他登基後宦官一直專權,甘露事變後他更是失去了人身自由,一生軟弱,鬱鬱而終。他工於五言,詩風清俊有骨氣。這和他的性格似乎不大一樣。也許李涵本人也不是糊塗昏庸之輩,不過是唐王朝末期國家頹敗的氣數使他沒有更大的作為罷了。

  對於宮廷除了皇帝沒有誰更有發言權了。這是一首先寫景轉而直抒胸臆的詩。

  從詩的內容上看,這首作品應該寫於甘露事變之後。路邊的秋草和上林苑裏的繁花相比,既不美麗,又不茂盛,隻是平平凡凡的野草,而且這秋草是不起眼,沒有人注意的道邊草罷了。秋風一過,秋草隻能隨風而倒,全沒有堅定自主的力量。所以看似在寫宮中的一般氣象,實際也說明了文宗隻是個傀儡而已。後麵的詩句裏就帶著骨氣了,他寧願憑高無限意的生活下去,而不稀罕整日複同侍臣的虛假君主生活。

  就算禦花園是天下最美的花園,但是文宗皇帝是不貪圖這將要凋零的美麗的,他心中的理想是按照自己的意願登上統治者的高位,而不是做一棵依附於宦官的牆頭草。王室的後代能有這樣的理想,也算難能可貴了。唐代末期混亂的局勢下,李姓王室已經處於了衰頹中。詩的開頭說輦路上長起了秋草,這是不應該的,宮人連起碼的除草工作都不認真對待了,可見王室的沒落程度。這時候的文宗皇帝可能隻有說說心中理想的權力了,要真的振興唐王朝似乎僅是空想了。文宗遠大的理想可貴在還沒有忘記昔日先人打下的江山,但是這隻能被理解為文宗身上有著貴族的骨氣,他一個人是不能實現如此艱巨的目標的。其實他就是一個空想家。

  他的心理後人是應該理解的,長期受人擺布,連人身自由都成問題的文宗皇帝很難抒發自己的苦悶。這首作品的立意還是有它的高明之處的。文字上抓住了宮廷的特點,像上林苑、輦道、侍臣,都是宮廷特有的。宮中題,表現在環境上,也是宮中人生活的寫照。

  宮廷除了它應有的繁華,熱鬧,也有許多神秘的黑暗麵。書籍裏也曾記載了許多宮廷中陰險複雜的傾軋,宮廷鬥爭曆來是最危險的鬥爭,連皇帝本人都深陷這種漩渦的時候,一個王朝就處於深深的危機當中了。

《宮中題》李昂 拚音讀音參考

gōng zhōng tí
宮中題

niǎn lù shēng chūn cǎo, shàng lín huā fā shí.
輦路生春草,上林花發時。
píng gāo hé xiàn yì, wú fù shì chén zhī.
憑高何限意,無複侍臣知。

網友評論

* 《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宮中題》 李昂唐代李昂輦路生春草,上林花發時。憑高何限意,無複侍臣知。分類:寫景抒情苦悶作者簡介(李昂)李昂並非唐文宗李昂),詩作很少,全唐詩中僅存其二首,他的生平事跡也記載極少,隻知道他在開元時任 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/930a39871672129.html

诗词类别

《宮中題》宮中題李昂原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语