《曾子易簀》 佚名

先秦   佚名 曾子寢疾,曾易箦病。易箦佚名原文意
樂正子春坐於床下,翻译曾元、赏析曾申坐於足,和诗童子隅坐而執燭。曾易箦
童子曰:“華而睆,易箦佚名原文意大夫之簀與?”子春曰:“止!翻译”曾子聞之,赏析瞿然曰:“呼!和诗”曰:“華而睆,曾易箦大夫之簀與?”曾子曰:“然。易箦佚名原文意
斯季孫之賜也,翻译我未之能易也。赏析
元,和诗起易簀。
”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。
幸而至於旦,請敬易之。
”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。
君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。
吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。
”舉扶而易之。
反席未安而沒。
分類: 古文觀止哲理故事

曾子易簀翻譯及注釋

翻譯
  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“啊!” (童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席。”曾元說:“您的病非常嚴重啊,不能移動(您的身體啊)。(如果)幸運地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它。”曾子說:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什麽苛求啊?我能得到(封建禮教的)正道而死去,也就足夠了。”(曾元)扶著抬起(他的身體)然後更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

注釋
(1)曾子:即曾參,孔子弟子。
(2)寢疾:病倒,臥病,此偏向於病倒。寢,睡臥。疾,小病。
(3)樂正子春:曾參的弟子。
(4)曾元、曾申:都是曾子的兒子。
(5)隅:名詞作狀語,在角落。
(6)華而睆(huǎn):華美,光滑。
(7)簀(zé):席子。
(8)瞿然:驚歎的樣子。
(9)季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。
(10)革:通“亟”,指病重。
(11)變:在此指移動
(12)姑息:無原則的寬容
(13)正而斃︰謂合於正禮而歿。
(14)反:同“返”。
(15)沒:同:“歿”,死。

曾子易簀解析

  文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護禮的典範。對於今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內容,他那種嚴於律己,知錯必改的精神,也是令人感動的。“君子愛人以德,細人愛人以姑息”,將“德”的內容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

  臨終易簀,對於曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是回光返照中一道耀眼的閃光。《禮記》的原創者,對於這個細節做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態畢現。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態堅決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

  曾子在病重之際還堅持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過程中死去,表現了曾子恪守禮法的堅定信念,更體現儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己服禮”的事例。

《曾子易簀》佚名 拚音讀音參考

zēng zǐ yì zé
曾子易簀

zēng zǐ qǐn jí, bìng.
曾子寢疾,病。
yuè zhèng zi chūn zuò yú chuáng xià, céng yuán céng shēn zuò yú zú, tóng zǐ yú zuò ér zhí zhú.
樂正子春坐於床下,曾元、曾申坐於足,童子隅坐而執燭。
tóng zǐ yuē:" huá ér huàn, dài fū zhī zé yǔ?" zi chūn yuē:" zhǐ!" zēng zǐ wén zhī, qú rán yuē:" hū!" yuē:" huá ér huàn, dài fū zhī zé yǔ?" zēng zǐ yuē:" rán.
童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。
sī jì sūn zhī cì yě, wǒ wèi zhī néng yì yě.
斯季孫之賜也,我未之能易也。
yuán, qǐ yì zé.
元,起易簀。
" céng yuán yuē:" fū zǐ zhī bìng gé yǐ, bù kě yǐ biàn.
”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。
xìng ér zhì yú dàn, qǐng jìng yì zhī.
幸而至於旦,請敬易之。
" zēng zǐ yuē:" ěr zhī ài wǒ yě bù rú bǐ.
”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。
jūn zǐ zhī ài rén yě yǐ dé, xì rén zhī ài rén yě yǐ gū xī.
君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。
wú hé qiú zāi? wú dé zhèng ér bì yān sī yǐ yǐ.
吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。
" jǔ fú ér yì zhī.
”舉扶而易之。
fǎn xí wèi ān ér méi.
反席未安而沒。

網友評論

* 《曾子易簀》曾子易簀佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《曾子易簀》 佚名先秦佚名曾子寢疾,病。樂正子春坐於床下,曾元、曾申坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《曾子易簀》曾子易簀佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《曾子易簀》曾子易簀佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《曾子易簀》曾子易簀佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《曾子易簀》曾子易簀佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《曾子易簀》曾子易簀佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/929b39871241666.html