《贈毛生》 楊基

明代   楊基 丈夫遇知己,赠毛勝如得美官。生赠赏析
棲棲無聊中,毛生握手意便歡。杨基原文意
古來豪傑人,翻译所就非一端。和诗
狂言與危行,赠毛初若不可幹。生赠赏析
從容兩陣間,毛生一語九廟安。杨基原文意
狐貉不外飾,翻译而足禦大寒。和诗
嗟嗟隴西李,赠毛願識荊州韓。生赠赏析
分類:

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。毛生字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),“吳中四傑”之一。元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,後辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

《贈毛生》楊基 翻譯、賞析和詩意

《贈毛生》是明代楊基的一首詩詞。詩中描述了作者與毛生相識的情景,並表達了對毛生的讚賞和期待。

詩詞的中文譯文如下:
丈夫遇到知己,勝過得到美好的官職。
平平淡淡的日子中,握手就能感到歡欣。
古往今來的豪傑人物,並非隻有一種品質。
狂言與冒險行為,起初似乎是不可取的。
從容地處於兩個陣營之間,一句話能夠安撫九廟。
狐狸和貉不會偽裝,卻能抵禦嚴寒。
唉唉,隴西的李,願意認識荊州的韓。

這首詩詞表達了作者對毛生的讚美和欣賞之情。作者認為與一個真正的知己相遇,比獲得美好的官位更為重要。詩中提到的平淡無聊的生活中,一次握手就能帶來歡樂,顯示出作者對毛生的深厚情誼。

詩中還提到了古往今來的豪傑人物,並指出他們的優秀品質不僅僅局限於一種。作者認為狂言和冒險行為初看起來可能不可取,但在深入了解之後,才能體會到其中的深意和價值。這種從容的態度使作者能夠在兩個陣營之間遊刃有餘,並用一句話安撫九廟,表達了作者的聰明和智慧。

最後,作者借用了狐狸和貉來比喻人不偽裝的真實本性,同時能夠抵禦嚴寒的寒冷氣候。這可能是對毛生堅強和真實品質的讚美。

整首詩詞表達了作者對毛生的美好期望,同時展現了作者對真摯友情和智慧的理解和讚美。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《贈毛生》楊基 拚音讀音參考

zèng máo shēng
贈毛生

zhàng fū yù zhī jǐ, shèng rú dé měi guān.
丈夫遇知己,勝如得美官。
xī xī wú liáo zhōng, wò shǒu yì biàn huān.
棲棲無聊中,握手意便歡。
gǔ lái háo jié rén, suǒ jiù fēi yī duān.
古來豪傑人,所就非一端。
kuáng yán yǔ wēi xíng, chū ruò bù kě gàn.
狂言與危行,初若不可幹。
cóng róng liǎng zhèn jiān, yī yǔ jiǔ miào ān.
從容兩陣間,一語九廟安。
hú háo bù wài shì, ér zú yù dà hán.
狐貉不外飾,而足禦大寒。
jiē jiē lǒng xī lǐ, yuàn shí jīng zhōu hán.
嗟嗟隴西李,願識荊州韓。

網友評論


* 《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《贈毛生》 楊基明代楊基丈夫遇知己,勝如得美官。棲棲無聊中,握手意便歡。古來豪傑人,所就非一端。狂言與危行,初若不可幹。從容兩陣間,一語九廟安。狐貉不外飾,而足禦大寒。嗟嗟隴西李,願識荊州韓。分類:作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/928c39900823571.html

诗词类别

《贈毛生》贈毛生楊基原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语