《惠子相梁》 佚名

先秦   佚名 惠子相梁,惠相和诗莊子往見之。梁惠
或謂惠子曰:“莊子來,相梁欲代子相。佚名原文意
”於是翻译惠子恐,搜於國中三日三夜。赏析
莊子往見之,惠相和诗曰:“南方有鳥,梁惠其名為鵷鶵,相梁子知之乎?夫鵷鶵發於南海,佚名原文意而飛於北海;非梧桐不止,翻译非練實不食,赏析非醴泉不飲。惠相和诗
於是梁惠鴟得腐鼠,鵷鶵過之,相梁仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?” 分類: 初中文言文諷刺哲理寓言

惠子相梁翻譯及注釋

翻譯
  惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。”於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道它嗎?那鵷鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一隻)腐臭的老鼠,鵷鶵從它麵前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發出‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

注釋
1.惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。
2.相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)後的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當於後代的宰相。這裏用作動詞,做宰相的意思。
3.或:有人。
4.於是:與現代意思相同,可直接翻譯為“於是”。
5.恐:害怕。
6.國:國都。
7.往:前往。
8.鵷鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鵷鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。
9.止:棲息。
10.練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。
11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。
12.於是:在這時。
13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。
14.嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。
15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鵷鶵。
16.三:虛指,多次。
17.發於南海:於,從。
18.飛於北海:於,到。
19.子:你,指代惠子。

惠子相梁文言現象

一詞多義
①嚇
仰而視之曰:“嚇”:模仿鴟發怒的聲音。
今子欲以子之梁國而嚇我邪:嚇用作動詞,威脅
②於
夫鵷鶵發於南海:起飛、從
於是鴟得腐鼠:在
而飛於北海:到達
③相
惠子相梁:做宰相
欲代子相:做宰相
④於是
於是惠子恐:表轉折
於是鴟得腐鼠:在這時
⑤之
仰而視之:代指鵷鶵
子之梁國:結構助詞“的”

通假字
今子欲以子之梁國而嚇我邪?邪, 通“ 耶” 語氣詞,相當於“嗎”

特殊句式
省略句
原句 惠子相梁
改 惠子相於梁
譯 惠子在梁國做宰相
倒裝句
原句 夫鵷雛(芻鳥 同音)發於南海 狀語後置
改 夫鵷鶵於南海發
譯 鵷鶵從南海出發

詞類活用
名詞作動詞 今子欲以子之梁國而嚇我邪 嚇:威脅,恐嚇
惠子相梁 相:做宰相

古今異義
①非梧桐不止
止:古義:棲息 今義:停止
②於是鴟得腐鼠
於是:古義:在這時 今義:因果關係
比喻意義
鵷鶵比喻意:莊子,誌向高潔之士。
鴟比喻意:∶惠子,極力追求功名利祿的人。
腐鼠比喻意:功名利祿。
梧桐等比喻意:誌趣
說明莊子是一個有遠大理想,不稀罕功名利祿的人。惠子是個醉心於功名利祿,見利忘義,沒主見的人。
鵷鶵的故事裏,鵷鶵比喻誌向高潔之士。鴟比喻醉心利祿猜忌君子的小人。莊子將自己比作鵷鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場和誌趣,又極其辛辣地譏諷了惠子。莊子沒有直言痛斥惠子。而用講故事的方式來使惠子自己覺得愧疚,收到既尖銳痛快又餘味不盡的效果。

文言詞語
惠子相梁 三日三夜 梧桐不止 醴泉不飲 練實不食

惠子相梁人物特點

莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。
惠子:醉心功名、利欲熏心、無端猜忌、心胸狹窄。

惠子相梁中心思想

  《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心於功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,任務形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

  (一)巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些並沒有直接道出,而是寓於一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

  善於運用比喻。其中的“鵷鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鵷鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的醜態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先於莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

  (二)本篇表現了莊子無意於功名利祿的清高的品質。比起《逍遙遊》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

  比喻意義

  鵷鶵比喻意∶莊子,誌向高潔之士。

  鴟比喻意∶惠子,極力追求功名利祿的人。

  腐鼠比喻意∶功名利祿。

  說明莊子是一個有遠大理想,不稀罕功名利祿的人。

  作為寓言,它給我們的啟迪是:在還未了解別人的真實意圖,或還未了解事情的真相時,切不可妄加猜忌。

惠子相梁賞析

  《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心於功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

  巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些並沒有直接道出,而是寓於一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

  善於運用比喻。其中的“鵷鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鵷鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的醜態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先於莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

  本篇表現了莊子無意於功名利祿的清高的品質。比起《逍遙遊》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

《惠子相梁》佚名 拚音讀音參考

huì zi xiāng liáng
惠子相梁

huì zi xiāng liáng, zhuāng zi wǎng jiàn zhī.
惠子相梁,莊子往見之。
huò wèi huì zǐ yuē:" zhuāng zi lái, yù dài zi xiāng.
或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。
" yú shì huì zi kǒng, sōu yú guó zhōng sān rì sān yè.
”於是惠子恐,搜於國中三日三夜。
zhuāng zi wǎng jiàn zhī, yuē:" nán fāng yǒu niǎo, qí míng wéi yuān chú, zi zhī zhī hū? fū yuān chú fā yú nán hǎi, ér fēi yú běi hǎi fēi wú tóng bù zhǐ, fēi liàn shí bù shí, fēi lǐ quán bù yǐn.
莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?夫鵷鶵發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。
yú shì chī dé fǔ shǔ, yuān chú guò zhī, yǎng ér shì zhī yuē:' xià!' jīn zi yù yǐ zi zhī liáng guó ér xià wǒ xié?"
於是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

網友評論

* 《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《惠子相梁》 佚名先秦佚名惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?夫鵷鶵發於南海,而飛於北海;非梧桐不止 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/924b39871962228.html

诗词类别

《惠子相梁》惠子相梁佚名原文、翻的诗词

热门名句

热门成语