《訴衷情》 歐陽修

宋代   歐陽修 離懷酒病兩忡忡。诉衷赏析
欹枕夢無蹤。情欧
可憐有人今夜,阳修原文意诉膽小怯房空。翻译
楊柳綠,和诗杏梢紅。衷情
負春風。欧阳
迢迢別恨,诉衷赏析脈脈歸心,情欧付與征鴻。阳修原文意诉
分類: 春天傷春 訴衷情

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),翻译字永叔,和诗號醉翁,衷情晚號“六一居士”。欧阳漢族,诉衷赏析吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《訴衷情》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《訴衷情》是一首宋代的詩詞,作者是歐陽修。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
離別時懷念之情,如同酒的病痛,令我憂心忡忡。我倚著枕頭,卻無法在夢中找到你的蹤跡。可憐的是,有人此夜孤獨,膽小而畏縮在空蕩的房間裏。楊柳綠了,杏樹的枝頭變紅了。我背負著春風的思念,漫長地別離令人心中充滿了恨意,但也有著深深的歸心之情,將它托付給正在遷徙的雁鴻。

詩意:
這首詩描繪了離別時的思念之情。作者用形象生動的語言表達了自己離別時的心情,將離別比作一種病痛,使人憂心忡忡。他在夢中尋找思念的人,卻無法找到,感到十分遺憾。他也關注著此刻孤獨的人,想象他們在空蕩的房間裏膽小而畏縮。同時,他描述了春天的變化,楊柳變綠,杏樹的枝頭變紅,這讓他更加思念離別的人。盡管別離令人心中充滿了恨意,但他也有著深深的歸心之情,將思念之情托付給正在遷徙的雁鴻。

賞析:
這首詩詞以簡潔、質樸的語言表達了深情的離別之情。作者通過描繪離別的痛苦和思念的無奈,傳達了內心的苦悶和對親人的思念之情。他以酒病來比喻離別的痛苦,形象生動地表達了他內心的憂傷。詩中的意象描繪也十分精練,通過楊柳綠和杏梢紅,表達了春天的變化,與離別的思念相互映襯,使詩情更加深沉。最後,將思念之情托付給征途中的雁鴻,既表達了對親人的牽掛,也寄托了自己的心願和期待。

這首詩詞情感真摯,富有內涵,通過簡練的語言和精準的意象描寫,展現了作者的情感和思想。它讓讀者感受到離別的痛苦和思念之情,同時也引發人們對生活變遷和人際關係的深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《訴衷情》歐陽修 拚音讀音參考

sù zhōng qíng
訴衷情

lí huái jiǔ bìng liǎng chōng chōng.
離懷酒病兩忡忡。
yī zhěn mèng wú zōng.
欹枕夢無蹤。
kě lián yǒu rén jīn yè, dǎn xiǎo qiè fáng kōng.
可憐有人今夜,膽小怯房空。
yáng liǔ lǜ, xìng shāo hóng.
楊柳綠,杏梢紅。
fù chūn fēng.
負春風。
tiáo tiáo bié hèn, mò mò guī xīn, fù yǔ zhēng hóng.
迢迢別恨,脈脈歸心,付與征鴻。

網友評論

* 《訴衷情》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情 歐陽修)专题为您介绍:《訴衷情》 歐陽修宋代歐陽修離懷酒病兩忡忡。欹枕夢無蹤。可憐有人今夜,膽小怯房空。楊柳綠,杏梢紅。負春風。迢迢別恨,脈脈歸心,付與征鴻。分類:春天傷春訴衷情作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《訴衷情》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情 歐陽修)原文,《訴衷情》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情 歐陽修)翻译,《訴衷情》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情 歐陽修)赏析,《訴衷情》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情 歐陽修)阅读答案,出自《訴衷情》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情 歐陽修)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/924a39872354311.html