《玉樓春令》 康與之

宋代   康與之 青箋後約無憑據。玉楼原文意玉
誤我碧桃花下語。春令
誰將消息問劉郎,翻译悵望玉溪溪上路。赏析
春來無限傷情緒。和诗
擬欲題紅都寄與。楼春令康
東風吹落一庭花,玉楼原文意玉手把新愁無寫處。春令
分類: 玉樓春

作者簡介(康與之)

康與之頭像

康與之字伯可,翻译號順庵,赏析洛陽人,和诗居滑州(今河南滑縣)。楼春令康生平未詳。玉楼原文意玉陶安世序其詞,春令引與之自言:“昔在洛下,翻译受經傳於晁四丈以道,受書法於陳二丈叔易。”建炎初,高宗駐揚州,與之上《中興十策》,名振一時。秦檜當國,附檜求進,為檜門下十客之一,監尚書六部門,專應製為歌詞。紹興十七年(1147),擢軍器監,出為福建安撫司主管機宜文字。檜死,除名編管欽州。二十八年,移雷州,再移新州牢城,卒。

《玉樓春令》康與之 翻譯、賞析和詩意

玉樓春令(原文):

青箋後約無憑據。
誤我碧桃花下語。
誰將消息問劉郎,
悵望玉溪溪上路。
春來無限傷情緒。
擬欲題紅都寄與。
東風吹落一庭花,
手把新愁無寫處。

玉樓春令(中文譯文):

藍色的信箋後約定消失無影蹤,
曾經在碧桃花下向我講話。
誰能將消息傳給劉郎,
我憂傷地望著玉溪溪上的路。
春天到來時,無盡的傷感情緒,
想將它們題寫在紅都寄與你。
東風吹落院子裏的一地花朵,
我手中卻無處寫下新的愁意。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了詩人在春天感受到的傷感情緒以及對戀人劉郎的思念之情。詩中的“青箋後約無憑據”暗示了之前的約定已被遺忘或取消,使得詩人感到迷茫和失落。碧桃花代表了春天和愛情,詩人曾在花下與劉郎有過對話,但現在卻無從得知他的消息,使得詩人的思念與憂慮更加濃烈。詩人對劉郎的思念和憂慮通過描繪悵望玉溪溪上的路來表達。春天的來臨對於詩人來說傷感情緒無法避免,他擬將這些情感以詩文的形式寄托在紅都,與劉郎分享。最後一句“東風吹落一庭花,手把新愁無寫處”表達了詩人內心的痛苦無法用語言表達,如同春風吹落花瓣一般難以控製。整首詩詞以婉約柔美的語言寫出了詩人孤獨憂傷的情感,通過對自然景物的描繪以及詩人內心的描述,表達出了對愛情的思念和無形愁緒的無奈。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《玉樓春令》康與之 拚音讀音參考

yù lóu chūn lìng
玉樓春令

qīng jiān hòu yuē wú píng jù.
青箋後約無憑據。
wù wǒ bì táo huā xià yǔ.
誤我碧桃花下語。
shuí jiāng xiāo xī wèn liú láng, chàng wàng yù xī xī shàng lù.
誰將消息問劉郎,悵望玉溪溪上路。
chūn lái wú xiàn shāng qíng xù.
春來無限傷情緒。
nǐ yù tí hóng dōu jì yú.
擬欲題紅都寄與。
dōng fēng chuī luò yī tíng huā, shǒu bà xīn chóu wú xiě chù.
東風吹落一庭花,手把新愁無寫處。

網友評論

* 《玉樓春令》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春令 康與之)专题为您介绍:《玉樓春令》 康與之宋代康與之青箋後約無憑據。誤我碧桃花下語。誰將消息問劉郎,悵望玉溪溪上路。春來無限傷情緒。擬欲題紅都寄與。東風吹落一庭花,手把新愁無寫處。分類:玉樓春作者簡介(康與之)康與之字伯可 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《玉樓春令》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春令 康與之)原文,《玉樓春令》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春令 康與之)翻译,《玉樓春令》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春令 康與之)赏析,《玉樓春令》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春令 康與之)阅读答案,出自《玉樓春令》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春令 康與之)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/922e39870022534.html