《倡婦行》 李嶠

唐代   李嶠 十年倡家婦,倡妇三秋邊地人。行倡
紅妝樓上歇,妇行翻译白發隴頭新。李峤
夜夜風霜苦,原文意年年征戍頻。赏析
山西長落日,和诗塞北久無春。倡妇
團扇辭恩寵,行倡回文贈苦辛。妇行翻译
胡兵屢攻戰,李峤漢使絕和親。原文意
消息如瓶井,赏析沉浮似路塵。和诗
空餘千裏月,倡妇照妾兩眉嚬。
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《倡婦行》李嶠 翻譯、賞析和詩意

詩詞《倡婦行》是唐代詩人李嶠所作,描述了一個在歲月流轉中曆經滄桑、痛徹心扉的倡婦的艱辛生活。

中文譯文:
十年倡家婦,三秋邊地人。
紅妝樓上歇,白發隴頭新。
夜夜風霜苦,年年征戍頻。
山西長落日,塞北久無春。
團扇辭恩寵,回文贈苦辛。
胡兵屢攻戰,漢使絕和親。
消息如瓶井,沉浮似路塵。
空餘千裏月,照妾兩眉嚬。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個失意、寂寞而堅韌的婦人。詩人以第一人稱“妾”來講述這位倡婦的悲苦經曆。她承受了十年的倡婦之苦,三個秋天作為邊地的人生活,她曾經年輕貌美,住在紅妝樓上,如今頭發已經白了,卻依舊在隴頭辛勤勞作。

倡婦每夜風霜苦痛,年複一年的征戍頻繁,她所生活的山西長時間沒有見著夕陽的光芒,而塞北更是久久無法迎來春天的溫暖。倡婦生活的艱辛使她舍棄了寵愛,團扇成為了她辭別寵愛的象征,她回文中表達著自己的辛苦與苦悶。

胡兵不斷發起攻戰,漢使已經絕了和親的機會。倡婦得到的消息如同瓶井中的水,沉浮不定,而她的命運就像路上的塵土一樣流轉不定。盡管如此,她仍然能夠感受到那千裏之外的明月,照亮她滄桑的雙眉,表達出她內心的憂愁和痛苦。

這首詩詞通過具體描述倡婦的辛苦生活,展現了無邊苦難中的堅韌和不屈精神,同時也傳達了作者對女性命運的關注和對戰亂所帶來傷害的深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《倡婦行》李嶠 拚音讀音參考

chàng fù xíng
倡婦行

shí nián chàng jiā fù, sān qiū biān dì rén.
十年倡家婦,三秋邊地人。
hóng zhuāng lóu shàng xiē, bái fà lǒng tóu xīn.
紅妝樓上歇,白發隴頭新。
yè yè fēng shuāng kǔ, nián nián zhēng shù pín.
夜夜風霜苦,年年征戍頻。
shān xī zhǎng luò rì, sài běi jiǔ wú chūn.
山西長落日,塞北久無春。
tuán shàn cí ēn chǒng, huí wén zèng kǔ xīn.
團扇辭恩寵,回文贈苦辛。
hú bīng lǚ gōng zhàn, hàn shǐ jué hé qīn.
胡兵屢攻戰,漢使絕和親。
xiāo xī rú píng jǐng, chén fú shì lù chén.
消息如瓶井,沉浮似路塵。
kōng yú qiān lǐ yuè, zhào qiè liǎng méi pín.
空餘千裏月,照妾兩眉嚬。

網友評論

* 《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《倡婦行》 李嶠唐代李嶠十年倡家婦,三秋邊地人。紅妝樓上歇,白發隴頭新。夜夜風霜苦,年年征戍頻。山西長落日,塞北久無春。團扇辭恩寵,回文贈苦辛。胡兵屢攻戰,漢使絕和親。消息如瓶井,沉浮似路塵。空餘千裏 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/922a39876074234.html

诗词类别

《倡婦行》倡婦行李嶠原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语