《和昌言官舍十題·薏苡》 司馬光

宋代   司馬光 佳實產南州,和昌和昌流傳卻出瘴。言官薏苡言官薏苡译赏
如何馬伏波,舍题舍题司马诗意坐取丘山謗。光原
夫君道義白,文翻複為神明相。析和
厲氣與流言,和昌和昌安能逞無狀。言官薏苡言官薏苡译赏
分類:

作者簡介(司馬光)

司馬光頭像

司馬光(1019年11月17日-1086年),舍题舍题司马诗意字君實,光原號迂叟,文翻陝州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,析和《宋史》,和昌和昌《辭海》等明確記載,言官薏苡言官薏苡译赏世稱涑水先生。舍题舍题司马诗意生於河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。曆仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正,主持編纂了中國曆史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,曆來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

《和昌言官舍十題·薏苡》司馬光 翻譯、賞析和詩意

《和昌言官舍十題·薏苡》是宋代司馬光創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
佳實產南州,流傳卻出瘴。
如何馬伏波,坐取丘山謗。
夫君道義白,複為神明相。
厲氣與流言,安能逞無狀。

詩意:
這首詩詞以薏苡為題材,表達了作者對於薏苡的讚美和思考。薏苡是一種植物,產量豐富,但卻被人們誤解為產自瘴癘之地。作者通過薏苡來比喻自己,表示自己雖然有才華,卻被人詆毀和誤解。然而,作者堅守道義,不為流言所動,相信自己的才華會被神明所認可。

賞析:
這首詩詞通過對薏苡的描寫,抒發了作者對於自己處境的思考和感慨。薏苡被人們誤解的情景,象征著作者被人詆毀和誤解的遭遇。然而,作者並不氣餒,他堅守自己的道義,不為流言所動,表現出了堅定的品格和自信。詩詞中的"夫君道義白,複為神明相"表達了作者對於自己道義高尚的自豪和對於神明的信仰。整首詩詞以簡潔明快的語言表達了作者的情感,展現了他的堅韌和自信。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和昌言官舍十題·薏苡》司馬光 拚音讀音參考

hé chāng yán guān shě shí tí yì yǐ
和昌言官舍十題·薏苡

jiā shí chǎn nán zhōu, liú chuán què chū zhàng.
佳實產南州,流傳卻出瘴。
rú hé mǎ fú bō, zuò qǔ qiū shān bàng.
如何馬伏波,坐取丘山謗。
fū jūn dào yì bái, fù wèi shén míng xiāng.
夫君道義白,複為神明相。
lì qì yǔ liú yán, ān néng chěng wú zhuàng.
厲氣與流言,安能逞無狀。

網友評論


* 《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官舍十題·薏苡司馬光原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和昌言官舍十題·薏苡》 司馬光宋代司馬光佳實產南州,流傳卻出瘴。如何馬伏波,坐取丘山謗。夫君道義白,複為神明相。厲氣與流言,安能逞無狀。分類:作者簡介(司馬光)司馬光1019年11月17日-1086 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官舍十題·薏苡司馬光原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官舍十題·薏苡司馬光原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官舍十題·薏苡司馬光原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官舍十題·薏苡司馬光原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官舍十題·薏苡司馬光原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/921d39897912132.html

诗词类别

《和昌言官舍十題·薏苡》和昌言官的诗词

热门名句

热门成语