《感化寺見元九劉三十二題名處》 白居易

唐代   白居易 微之謫去千餘裏,感化太白無來十一年。寺见诗意
今日見名如見麵,元刘易原译赏塵埃壁上破窗前。题名
分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),处感字樂天,化寺號香山居士,见元又號醉吟先生,刘题祖籍太原,名处到其曾祖父時遷居下邽,白居生於河南新鄭。文翻是析和唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。感化白居易與元稹共同倡導新樂府運動,寺见诗意世稱“元白”,元刘易原译赏與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《感化寺見元九劉三十二題名處》白居易 翻譯、賞析和詩意

《感化寺見元九劉三十二題名處》是唐代詩人白居易創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
微之謫去千餘裏,
太白無來十一年。
今日見名如見麵,
塵埃壁上破窗前。

詩意:
這首詩詞描繪了白居易在感化寺看到元九和劉三十二的名字時的感受。白居易曾因政治原因被貶謫千餘裏,而太白(指長時間不見的朋友)已經十一年沒有來訪。但是今天他看到了他們的名字,就像親眼見到他們一樣。這種突然的重逢給他帶來了深深的感動。

賞析:
這首詩通過寺廟壁上的刻字場景,表達了作者對久別重逢的朋友的喜悅之情。首句描述了作者百裏貶謫之地,太白已經長期不見的情況,暗示了作者與友人之間的相隔遙遠和時間的流逝。然而,當作者在感化寺看到久違的友人的名字,他感到非常激動,仿佛親眼見到了他們。最後兩句以"塵埃壁上破窗前"的形象描繪了歲月的侵蝕和刻字石碑的破舊,進一步強調了友情在時間的衝刷下的珍貴性。

整首詩以簡潔明了的語言展示了作者對友情的眷戀和重逢時的喜悅之情。通過寺廟、刻字和時間流逝等意象的運用,詩人使讀者能夠感受到他內心深處的情感波動。這首詩以樸素的場景和真摯的情感打動人心,表達了作者對友情的珍視和對久別重逢的渴望,具有深刻的感慨和思考意義。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《感化寺見元九劉三十二題名處》白居易 拚音讀音參考

gǎn huà sì jiàn yuán jiǔ liú sān shí èr tí míng chù
感化寺見元九劉三十二題名處

wēi zhī zhé qù qiān yú lǐ, tài bái wú lái shí yī nián.
微之謫去千餘裏,太白無來十一年。
jīn rì jiàn míng rú jiàn miàn, chén āi bì shàng pò chuāng qián.
今日見名如見麵,塵埃壁上破窗前。

網友評論


* 《感化寺見元九劉三十二題名處》感化寺見元九劉三十二題名處白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感化寺見元九劉三十二題名處》 白居易唐代白居易微之謫去千餘裏,太白無來十一年。今日見名如見麵,塵埃壁上破窗前。分類:作者簡介(白居易)白居易772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《感化寺見元九劉三十二題名處》感化寺見元九劉三十二題名處白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感化寺見元九劉三十二題名處》感化寺見元九劉三十二題名處白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感化寺見元九劉三十二題名處》感化寺見元九劉三十二題名處白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感化寺見元九劉三十二題名處》感化寺見元九劉三十二題名處白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感化寺見元九劉三十二題名處》感化寺見元九劉三十二題名處白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/91e39989818557.html

诗词类别

《感化寺見元九劉三十二題名處》感的诗词

热门名句

热门成语