《二十八日會不疑家席上紀實》 司馬光

宋代   司馬光 召客客俱來,不疑賞花花正開。家席纪实
寒暄方得所,上纪实日司马诗意風雨不相催。疑家译赏
席上柳飛雪,席上析和門前車隱雷。光原
主人意仍厚,文翻安得不徘徊。不疑
分類:

作者簡介(司馬光)

司馬光頭像

司馬光(1019年11月17日-1086年),家席纪实字君實,上纪实日司马诗意號迂叟,疑家译赏陝州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,席上析和《宋史》,光原《辭海》等明確記載,文翻世稱涑水先生。不疑生於河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。曆仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正,主持編纂了中國曆史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,曆來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

《二十八日會不疑家席上紀實》司馬光 翻譯、賞析和詩意

《二十八日會不疑家席上紀實》是宋代司馬光創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
召客客俱來,賞花花正開。
寒暄方得所,風雨不相催。
席上柳飛雪,門前車隱雷。
主人意仍厚,安得不徘徊。

詩意:
這首詩詞描繪了一個家宴的場景。主人召集了親朋好友一起聚會,賞花正值盛開之時。大家在寒暄交談中感到滿足,即使遭遇風雨也不會影響他們的心情。席上的柳絮飛舞,門前的車輛隱隱有雷聲,但主人的熱情仍然如故,讓人不禁陶醉其中。

賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言描繪了一個歡樂祥和的家宴場景。通過描繪自然景物和主人的態度,表達了主人對客人的熱情款待和友好態度。詩中的柳飛雪和車隱雷的描寫,通過對自然現象的運用,增添了詩詞的意境和氛圍。整首詩詞以平和、愉悅的情緒貫穿始終,給人一種寧靜和舒適的感覺。同時,這首詩詞也反映了宋代社交文化中重視親友聚會和主人熱情款待的風尚。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《二十八日會不疑家席上紀實》司馬光 拚音讀音參考

èr shí bā rì huì bù yí jiā xí shàng jì shí
二十八日會不疑家席上紀實

zhào kè kè jù lái, shǎng huā huā zhèng kāi.
召客客俱來,賞花花正開。
hán xuān fāng dé suǒ, fēng yǔ bù xiāng cuī.
寒暄方得所,風雨不相催。
xí shàng liǔ fēi xuě, mén qián chē yǐn léi.
席上柳飛雪,門前車隱雷。
zhǔ rén yì réng hòu, ān dé bù pái huái.
主人意仍厚,安得不徘徊。

網友評論


* 《二十八日會不疑家席上紀實》二十八日會不疑家席上紀實司馬光原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《二十八日會不疑家席上紀實》 司馬光宋代司馬光召客客俱來,賞花花正開。寒暄方得所,風雨不相催。席上柳飛雪,門前車隱雷。主人意仍厚,安得不徘徊。分類:作者簡介(司馬光)司馬光1019年11月17日-10 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《二十八日會不疑家席上紀實》二十八日會不疑家席上紀實司馬光原文、翻譯、賞析和詩意原文,《二十八日會不疑家席上紀實》二十八日會不疑家席上紀實司馬光原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《二十八日會不疑家席上紀實》二十八日會不疑家席上紀實司馬光原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《二十八日會不疑家席上紀實》二十八日會不疑家席上紀實司馬光原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《二十八日會不疑家席上紀實》二十八日會不疑家席上紀實司馬光原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/919e39898192988.html

诗词类别

《二十八日會不疑家席上紀實》二十的诗词

热门名句

热门成语