《熱》 華嶽

宋代   華嶽 翠微家在大江東,热热五月鞭驢入建中。华岳和诗
雲烈火車天穀雨,原文意汗淹香葛扇無風。翻译
不求殿閣千間庇,赏析卻喜岩泉一線通。热热
為汲滿盂清齒頰,华岳和诗與君行盡夕陽紅。原文意
分類:

《熱》華嶽 翻譯、翻译賞析和詩意

《熱》是赏析宋代詩人華嶽的作品。這首詩以簡潔的热热語言表達了作者對自然景觀的感悟和對生活的虔誠追求。

詩詞的华岳和诗中文譯文如下:
翠微家在大江東,
五月鞭驢入建中。原文意
雲烈火車天穀雨,翻译
汗淹香葛扇無風。赏析
不求殿閣千間庇,
卻喜岩泉一線通。
為汲滿盂清齒頰,
與君行盡夕陽紅。

詩意和賞析:
這首詩以華嶽的家鄉為背景,通過描繪自然景色和日常生活中的細節,表達了對自然和簡樸生活的熱愛。

首句“翠微家在大江東”,翠微指的是華嶽的家。大江東指的是長江的東岸。這一句以簡練的語言勾勒出了作者的居住地。

接下來的兩句“五月鞭驢入建中,雲烈火車天穀雨”,描繪了五月時節的景象。鞭驢入建中意味著農田裏忙碌的場景,雲烈火車、天穀雨則展示了自然界的繁榮和變幻。

第四句“汗淹香葛扇無風”,通過細膩的描寫,表達了夏日的酷熱。汗淹意味著汗水浸濕了葛扇,扇子無風,給人一種悶熱的感覺。

接下來的兩句“不求殿閣千間庇,卻喜岩泉一線通”,表達了作者對簡樸生活的向往。殿閣千間指的是富麗堂皇的宮殿,而岩泉一線則代表著樸素的自然景觀。作者不追求奢華的居所,卻喜歡與大自然親近。

最後兩句“為汲滿盂清齒頰,與君行盡夕陽紅”,表達了作者對友情和人生的思考。汲水充滿盂,清齒頰指的是和朋友共享美酒的場景,與君行盡夕陽紅則意味著與朋友一同追求人生的圓滿和享受晚年的美好。

整首詩以簡潔的語言展示了作者對自然和樸素生活的熱愛,同時也表達了對友情和人生追求的思考。通過細膩的描寫和意象的運用,詩中的景物和情感相互映襯,使人們產生共鳴,感受到詩人內心深處的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《熱》華嶽 拚音讀音參考


cuì wēi jiā zài dà jiāng dōng, wǔ yuè biān lǘ rù jiàn zhōng.
翠微家在大江東,五月鞭驢入建中。
yún liè huǒ chē tiān gǔ yǔ, hàn yān xiāng gé shàn wú fēng.
雲烈火車天穀雨,汗淹香葛扇無風。
bù qiú diàn gé qiān jiān bì, què xǐ yán quán yī xiàn tōng.
不求殿閣千間庇,卻喜岩泉一線通。
wèi jí mǎn yú qīng chǐ jiá, yǔ jūn xíng jǐn xī yáng hóng.
為汲滿盂清齒頰,與君行盡夕陽紅。

網友評論


* 《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《熱》 華嶽宋代華嶽翠微家在大江東,五月鞭驢入建中。雲烈火車天穀雨,汗淹香葛扇無風。不求殿閣千間庇,卻喜岩泉一線通。為汲滿盂清齒頰,與君行盡夕陽紅。分類:《熱》華嶽 翻譯、賞析和詩意《熱》是宋代詩人華 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩意原文,《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/918c39873318566.html

诗词类别

《熱》熱華嶽原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语