《偶題》 高叔嗣

明代   高叔嗣 久為南畝客,偶题偶题況此北窗時。高叔
翻笑陶元亮,嗣原诗意應多歸去辭。文翻
涼風昨夜起,译赏殘雨夕陽移。析和
坐臥身無事,偶题偶题茫然生遠思。高叔
分類:

《偶題》高叔嗣 翻譯、嗣原诗意賞析和詩意

《偶題》是文翻明代詩人高叔嗣所作的一首詩詞。這首詩描繪了詩人身處北窗之側,译赏回憶南方田園生活的析和情景,表達了對故鄉的偶题偶题思念和對安逸生活的向往。

詩詞的高叔中文譯文如下:
久為南畝客,況此北窗時。嗣原诗意
翻笑陶元亮,應多歸去辭。
涼風昨夜起,殘雨夕陽移。
坐臥身無事,茫然生遠思。

詩意:
這位詩人已經長期在南方田園生活,而此刻他身處北方的窗邊。他看到北方的景色,不禁想起了他過去的生活,感到自己與故鄉漸行漸遠。他對故鄉的思念之情油然而生,對現在的生活產生了不滿,渴望回到故鄉的田園生活。

賞析:
《偶題》以簡練的語言展示了詩人內心的情感和思緒。詩中的"南畝客"表明了詩人長期在南方農田中居住的身份,而"北窗時"則表明了詩人此時所處的北方環境。通過對比南方和北方的景色,詩人喚起了對故鄉的回憶和思念。

詩詞以"笑陶元亮"一句表達了詩人對自己的嘲笑,暗示他對現實生活的不滿。"涼風昨夜起,殘雨夕陽移"描繪出北方的秋天景色,涼爽的風和夕陽的餘暉給人一種淒涼的感覺。"坐臥身無事,茫然生遠思"表達了詩人此刻的心境,他閑坐或躺臥,沒有特定的事情可做,思緒卻漫無邊際,思念故鄉的情感漸漸湧上心頭。

整首詩通過簡潔而富有意境的描寫,展現了詩人內心的孤獨、思鄉和對安逸生活的向往。詩人通過對故鄉的懷念,對現實生活的反思,以及對自己身份的自嘲,傳達出一種對心靈自由和寧靜生活的向往,表達了對過去美好時光的留戀和對未來更好生活的期待。整首詩意境深遠,給人以思考和共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《偶題》高叔嗣 拚音讀音參考

ǒu tí
偶題

jiǔ wèi nán mǔ kè, kuàng cǐ běi chuāng shí.
久為南畝客,況此北窗時。
fān xiào táo yuán liàng, yīng duō guī qù cí.
翻笑陶元亮,應多歸去辭。
liáng fēng zuó yè qǐ, cán yǔ xī yáng yí.
涼風昨夜起,殘雨夕陽移。
zuò wò shēn wú shì, máng rán shēng yuǎn sī.
坐臥身無事,茫然生遠思。

網友評論


* 《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《偶題》 高叔嗣明代高叔嗣久為南畝客,況此北窗時。翻笑陶元亮,應多歸去辭。涼風昨夜起,殘雨夕陽移。坐臥身無事,茫然生遠思。分類:《偶題》高叔嗣 翻譯、賞析和詩意《偶題》是明代詩人高叔嗣所作的一首詩詞。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞析和詩意原文,《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/917e39905549418.html

诗词类别

《偶題》偶題高叔嗣原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语