《子夜歌》 沈野

明代   沈野 門有車馬客,夜歌原文意夜野姊妹易衣裳。沈野赏析
儂有好顏色,翻译那在紅粉妝。和诗
分類: 子夜

《子夜歌》沈野 翻譯、歌沈賞析和詩意

《子夜歌》是夜歌原文意夜野一首明代的詩詞,作者是沈野赏析沈野。以下是翻译它的中文譯文:

《子夜歌》

門外有車馬客,
姊妹易衣裳。和诗
你有漂亮的歌沈容顏,
就在紅粉妝。夜歌原文意夜野

這首詩詞通過描述夜晚的沈野赏析場景,描繪了一個門外有車馬來訪的翻译客人,以及姊妹們在更衣換裝的和诗場景。詩中提到了主人公擁有美麗的歌沈容貌,並且精心打扮著。整首詩詞以簡潔明快的語言展現了一幅夜晚的生活畫麵。

這首詩詞的詩意並不深遠,更多地是在描繪一種生活場景和人物形象。它反映了明代社會中的一些常見情景,如客人造訪和女性打扮。詩人通過簡短的文字,展示了一個夜晚的瞬間,突出了主人公的美麗和整個場景的生動感。

從賞析的角度來看,這首詩詞展現了明代社會的一些風貌和審美觀念。其中的門外車馬客和姊妹易衣裳的情景,反映了當時社交生活中的一種常見景象。而作者對主人公容顏的描繪,則體現了當時對女性美麗的追求和注重。

總體而言,這首詩詞雖然較為簡短,但通過簡潔的語言描繪了明代社會中一個夜晚的生活場景,展示了詩人對美麗和生活細節的關注。它作為一首描寫現實生活的詩詞,可以讓讀者在欣賞中感受到明代社會的風尚和審美觀念。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《子夜歌》沈野 拚音讀音參考

zǐ yè gē
子夜歌

mén yǒu chē mǎ kè, zǐ mèi yì yī shang.
門有車馬客,姊妹易衣裳。
nóng yǒu hǎo yán sè, nà zài hóng fěn zhuāng.
儂有好顏色,那在紅粉妝。

網友評論


* 《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和詩意(子夜歌 沈野)专题为您介绍:《子夜歌》 沈野明代沈野門有車馬客,姊妹易衣裳。儂有好顏色,那在紅粉妝。分類:子夜《子夜歌》沈野 翻譯、賞析和詩意《子夜歌》是一首明代的詩詞,作者是沈野。以下是它的中文譯文:《子夜歌》門外有車馬客,姊 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和詩意(子夜歌 沈野)原文,《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和詩意(子夜歌 沈野)翻译,《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和詩意(子夜歌 沈野)赏析,《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和詩意(子夜歌 沈野)阅读答案,出自《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和詩意(子夜歌 沈野)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/911a39907492382.html

诗词类别

《子夜歌》沈野原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语