《送別》 王維

唐代   王維 下馬飲君酒,送别送别赏析問君何所之?
君言不得意,原文意歸臥南山陲。翻译
但去莫複問,和诗白雲無盡時。送别送别赏析
分類: 唐詩三百首友情送別寫景抒情

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,原文意一說699年—761年),翻译字摩詰,和诗漢族,送别送别赏析河東蒲州(今山西運城)人,原文意祖籍山西祁縣,翻译唐朝詩人,和诗有“詩佛”之稱。送别送别赏析蘇軾評價其:“味摩詰之詩,原文意詩中有畫;觀摩詰之畫,翻译畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

送別翻譯及注釋

翻譯
請你下馬來喝一杯酒,敢問朋友你要去何方?
你說因為生活不得意,回鄉隱居在終南山旁。
隻管去吧我何須再問,看那白雲正無邊飄蕩。

注釋
⑴飲君酒:勸君飲酒。飲,使……喝。
⑵何所之:去哪裏。之,往。
⑶歸臥:隱居。南山:終南山,即秦嶺,在今陝西省西安市西南。陲:邊緣。
⑷但,隻。

送別講解

  這首詩寫送友人歸隱,看似語句平淡無奇,細細讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味)王維筆下是一個隱士,有自己的影子,至於為什麽不得意,放在老杜等人那裏一定有許多牢騷,可在這裏隻是一語帶過,更見人物的飄逸性情,對俗世的厭棄以及對隱居生活的向往。這首詩寫送友人歸隱,看似語句平淡無奇,細細讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味。

  “下馬飲君酒,問君何所之?”第一句敘事。“飲”是使動用法,“使……飲”的意思。一開始就寫飲酒餞別,是點題。第二句設句,問君到哪裏去。由此引出下麵的答話,過渡到寫歸隱。這一質樸無華的問語,表露了作者對友人關切愛護的深厚情意。送別者的感情起始就滲透在字裏行間。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

  “君言不得意,歸臥南山陲。”“不得意”三字,顯然是有深意的。不僅交待友人歸隱的原因,表現他失意不滿的情緒;同時也從側麵表達詩人自己對現實憤懣不平的心情。這三字是理解這首詩題旨的的一把鑰匙。詩人在得知友人“不得意”的心情後,勸慰道:“但去莫複問,白雲無盡時。”你隻管去吧,我不再苦苦尋問了。其實你何必以失意為念呢?那塵世的功名利祿總是有盡頭的,隻有山中的白雲才沒有窮盡之時,足以供你娛樂排遣了。這兩句表現了作者很複雜的思想感情:既有對友人的安慰,又有自己對隱居的欣羨;既有對人世榮華富貴的否定,又似乎帶有一種無可奈何的情緒。聯係前麵“不得意”三字看來,在這兩句詩中,更主要的則是對朋友的同情之心,並蘊含著詩人自己對現實的憤激之情,這正是此詩的著意之處和題旨所在。從寫法上看,前麵四句,寫得比較平淡,似乎無甚意味,至此兩句作結,詩意頓濃,韻味驟增,含不盡之意見於言外。當然,這兩句也不是平空而起的,而是由前麵看似乎平淡的四句發展而來的,如果沒有前四句作鋪墊,這兩句結尾也就不會給人這樣強的“清音有餘”(謝榛語)的感覺。

送別賞析

  這首詩寫送友人歸隱。全詩六句,僅第一句敘事,五個字就敘寫出自己騎馬並轡送了友人一段路程,然後才下馬設酒,餞別友人。下馬之處也就是餞飲之地,大概在進入終南山的山口。這樣就把題旨點足。以下五句,是同友人的問答對話。第二句設問,問友人向哪裏去,以設問自然地引出下麵的答話,並過渡到歸隱,表露出對友人的關切。三、四句是友人的回答。看似語句平淡無奇,細細讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味。王維筆下是一個隱士,有自己的影子,至於為什麽不得意,放在杜甫等人那裏一定有許多牢騷,可在這裏隻是一語帶過,更見人物的飄逸性情,對俗世的厭棄以及對隱居生活的向往。

  “不得意”三字,指出了友人歸隱的原因,道出了友人心中鬱抑不平。至於友人不得意的內容,當然主要是指政治上、功業上的懷才不遇。詩人沒有明確寫出,也不必寫出,留以想象空間。五、六句,是他在得知友人“不得意”後,對友人的勸慰。他勸友人隻管到山中去,不必再為塵世間得意失意的事情苦惱,隻有山中的白雲才是無窮無盡的。這裏明說山中白雲無盡,而塵世的功名利祿的“有盡”,無常,已含蘊其中。這兩句意蘊非常複雜、豐富,詩的韻味很濃。句中有詩人對友人的同情、安慰,也有自己對現實的憤懣,有對人世榮華富貴的否定,也有對隱居山林的向往。似乎是曠達超脫,又帶著點無可奈何的情緒。從全篇看,詩人以問答的方式,既使送者和行人雙方的思想感情得以交流,又能省略不少交代性的文字,還使得詩意空靈跳脫,語調親切。

  王維這首《送別》,用了禪法入詩,富於禪家的機鋒。禪宗師弟子間鬥機鋒,常常不說話,而做出一些奇怪的動作,以求“心心相印”。即使要傳達禪意,也往往是妙喻取譬,將深邃意蘊藏在自然物象之中,讓弟子自己去參悟。王維在詩歌創作中吸收了這種通過直覺、暗示、比喻、象征來寄寓深層意蘊的方法。他在這首詩中,就將自己內心世界的複雜感受凝縮融匯在“白雲無盡時”這一幅自然畫麵之中,從而達到了“拈花一笑,不言而喻”,尋味無窮的藝術效果。

《送別》王維 拚音讀音參考

sòng bié
送別

xià mǎ yǐn jūn jiǔ, wèn jūn hé suǒ zhī?
下馬飲君酒,問君何所之?
jūn yán bù dé yì, guī wò nán shān chuí.
君言不得意,歸臥南山陲。
dàn qù mò fù wèn, bái yún wú jìn shí.
但去莫複問,白雲無盡時。

網友評論

* 《送別》送別王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送別》 王維唐代王維下馬飲君酒,問君何所之?君言不得意,歸臥南山陲。但去莫複問,白雲無盡時。分類:唐詩三百首友情送別寫景抒情作者簡介(王維)王維701年-761年,一說699年—761年),字摩詰, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送別》送別王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送別》送別王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送別》送別王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送別》送別王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送別》送別王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/909d39908675349.html

诗词类别

《送別》送別王維原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语