《東京歌》 靳學顏

明代   靳學顏 濯龍門外馬車流,东京誰人不道入青樓。歌东
盧家少婦鳴箏坐,京歌靳学逢著春光不解愁。颜原译赏
分類:

《東京歌》靳學顏 翻譯、文翻賞析和詩意

詩詞:《東京歌》
朝代:明代
作者:靳學顏

濯龍門外馬車流,析和
誰人不道入青樓。诗意
盧家少婦鳴箏坐,东京
逢著春光不解愁。歌东

中文譯文:
洗滌龍門外馬車流,京歌靳学
無人不知進青樓。颜原译赏
盧家少婦彈箏坐,文翻
遇到春光不消愁。析和

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個在東京城外的诗意場景,馬車絡繹不絕。东京人們都知道這些馬車是去青樓的,青樓是古代娛樂場所,通常與歌舞女子相關聯。然而,在盧家的府邸中,有一位少婦坐在那裏彈奏箏琴。她雖然遇到了美麗的春光,但卻無法解除內心的憂愁。

這首詩詞通過對東京城外景象的描寫,反映了社會的繁華與喧囂。馬車流動的場景暗示了繁忙的都市生活,而青樓則象征了人們尋求娛樂和消遣的場所。然而,在這個繁華的環境中,盧家少婦卻無法擺脫內心的憂愁。她彈奏箏琴,似乎是為了尋求一些安慰和宣泄。

整首詩詞展示了明代社會的繁榮與浮華,以及個人內心的孤獨與憂愁。作者通過對景物和情感的描繪,呈現了一種獨特的對社會底層人物的關注和思考。這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,讓讀者感受到了那個時代特有的氛圍和人情冷暖。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《東京歌》靳學顏 拚音讀音參考

dōng jīng gē
東京歌

zhuó lóng mén wài mǎ chē liú, shuí rén bù dào rù qīng lóu.
濯龍門外馬車流,誰人不道入青樓。
lú jiā shào fù míng zhēng zuò, féng zhe chūn guāng bù jiě chóu.
盧家少婦鳴箏坐,逢著春光不解愁。

網友評論


* 《東京歌》東京歌靳學顏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《東京歌》 靳學顏明代靳學顏濯龍門外馬車流,誰人不道入青樓。盧家少婦鳴箏坐,逢著春光不解愁。分類:《東京歌》靳學顏 翻譯、賞析和詩意詩詞:《東京歌》朝代:明代作者:靳學顏濯龍門外馬車流,誰人不道入青樓 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《東京歌》東京歌靳學顏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《東京歌》東京歌靳學顏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《東京歌》東京歌靳學顏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《東京歌》東京歌靳學顏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《東京歌》東京歌靳學顏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/908b39906545457.html