《元日感懷》 劉禹錫

唐代   劉禹錫 振蟄春潛至,元日元日译赏湘南人未歸。感怀感怀
身加一日長,刘禹心覺去年非。锡原析和
燎火委虛燼,文翻兒童炫彩衣。诗意
異鄉無舊識,元日元日译赏車馬到門稀。感怀感怀
分類: 春天節日

作者簡介(劉禹錫)

劉禹錫頭像

劉禹錫(772-842),刘禹字夢得,锡原析和漢族,文翻中國唐朝彭城(今徐州)人,诗意祖籍洛陽,元日元日译赏唐朝文學家,感怀感怀哲學家,刘禹自稱是漢中山靖王後裔,曾任監察禦史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德曆史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

元日感懷注釋

①振蟄(zhé):冬天潛伏的昆蟲開始活動。潛:悄悄地。
②“湘南”句:以屈原之遭遇喻自己被貶難歸。屈原於楚頃襄王時造讒被流放在湘、沅流域,後於五月初五投汨羅江而死。
③一日長:指從舊年除夕到新年元旦,過了這一天,年齡便增加一歲。
④去年:泛指以往,非實指。非:缺點、錯誤。劉禹錫被貶後,仕途之險惡、改革之艱難都可能出乎他的預料,事後不免感到自己的天真、幼稚。故發此感慨。
⑤燎火:燎祭之火。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委:棄置。虛燼:木柴焚燒後的灰燼。
⑥炫(xuàn):誇耀、炫耀。
注釋見於薑雲選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第5頁-第7頁。

元日感懷賞析

  劉禹錫在永貞元年(805)被貶為郎州司馬,到元和十年(815)離開。此詩即作於郎州任上。

  春天悄悄地來了,小小的昆蟲也抖擻精神活躍起來。反顧自己,卻似屈原當年之被饞放逐,有家難歸。隨著年歲的增長,更察覺往昔自己的天真幼稚。異鄉度歲,舊友星散,夢庭冷落,這已經夠淒冷了。作者又以兒童過節時候無憂無慮的歡樂、嬉戲作襯托,更深一步顯示自己的抑鬱和寂寞。透過詩歌表麵鬱氣的平緩、冷靜,我們更能感受到詩人靈魂的顫動、不平。

  見於薑雲選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第6頁-第7頁。

《元日感懷》劉禹錫 拚音讀音參考

yuán rì gǎn huái
元日感懷

zhèn zhé chūn qián zhì, xiāng nán rén wèi guī.
振蟄春潛至,湘南人未歸。
shēn jiā yī rì zhǎng, xīn jué qù nián fēi.
身加一日長,心覺去年非。
liáo huǒ wěi xū jìn, ér tóng xuàn cǎi yī.
燎火委虛燼,兒童炫彩衣。
yì xiāng wú jiù shí, chē mǎ dào mén xī.
異鄉無舊識,車馬到門稀。

網友評論

* 《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《元日感懷》 劉禹錫唐代劉禹錫振蟄春潛至,湘南人未歸。身加一日長,心覺去年非。燎火委虛燼,兒童炫彩衣。異鄉無舊識,車馬到門稀。分類:春天節日作者簡介(劉禹錫)劉禹錫772-842),字夢得,漢族,中國 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/907b39874168934.html

诗词类别

《元日感懷》元日感懷劉禹錫原文、的诗词

热门名句

热门成语