《翟好問》 楊基

明代   楊基 愛爾山城隱,翟好柴門對縣衙。问翟
酒資千畝苧,好问和诗生計一園瓜。杨基原文意
雨步荷巾濕,翻译風吟席帽斜。赏析
時時扶短杖,翟好看竹到東家。问翟
分類:

作者簡介(楊基)

楊基(1326~1378)元末明初詩人。好问和诗字孟載,杨基原文意號眉庵。翻译原籍嘉州(今四川樂山),赏析大父仕江左,翟好遂家吳中(今浙江湖州),问翟“吳中四傑”之一。好问和诗元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,後辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四傑”。

《翟好問》楊基 翻譯、賞析和詩意

《翟好問》是明代楊基創作的一首詩詞。下麵給出詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

中文譯文:
愛爾山城隱,柴門對縣衙。
酒資千畝苧,生計一園瓜。
雨步荷巾濕,風吟席帽斜。
時時扶短杖,看竹到東家。

詩意:
這首詩描繪了一個隱居山城的生活場景。詩人楊基在山城中隱居,他的柴門正對著縣衙。他的生計來源是種植一園瓜果,而他的酒錢則來自於千畝茂盛的苧麻。他身處山城,常常會有雨水打濕他的荷巾,風吹得他的席帽斜倒。他經常扶著短杖,漫步在竹林中,向東邊的鄰居家去看竹子。

賞析:
這首詩以簡潔的語言描繪了一個隱居山城的生活景象。詩人通過對細節的描寫,展現了山城的寧靜和安逸。柴門對著縣衙,意味著詩人遠離塵囂,追求內心的寧靜。他種植瓜果和苧麻,過著樸實而自給自足的生活。雨水打濕荷巾,風吹倒席帽,表現出自然界的變幻和詩人與自然的融合。詩人時常扶短杖,漫步在竹林中,表達了他對自然的向往和對藝術、文化的追求。整首詩以自然景物為背景,通過對細節的描寫,展示了詩人內心深處的寧靜、恬靜和對自然的熱愛。

這首詩詞通過簡練的語言和細膩的描寫,傳遞了隱居者追求自然與寧靜的心境,將讀者帶入了一種寧靜、恬靜的山城生活氛圍中。同時,詩人對自然景物的細致觀察和對生活的深度體驗也使這首詩詞具有一定的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《翟好問》楊基 拚音讀音參考

dí hǎo wèn
翟好問

ài ěr shān chéng yǐn, zhài mén duì xiàn yá.
愛爾山城隱,柴門對縣衙。
jiǔ zī qiān mǔ zhù, shēng jì yī yuán guā.
酒資千畝苧,生計一園瓜。
yǔ bù hé jīn shī, fēng yín xí mào xié.
雨步荷巾濕,風吟席帽斜。
shí shí fú duǎn zhàng, kàn zhú dào dōng jiā.
時時扶短杖,看竹到東家。

網友評論


* 《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《翟好問》 楊基明代楊基愛爾山城隱,柴門對縣衙。酒資千畝苧,生計一園瓜。雨步荷巾濕,風吟席帽斜。時時扶短杖,看竹到東家。分類:作者簡介(楊基)楊基1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/907a39902996156.html

诗词类别

《翟好問》翟好問楊基原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语