韓非子生於周赧王三十五年(約公元前281年),郑人郑人卒於秦王政十四年(公元前233年),买履买履韓非為韓國公子(即國君之子),韩非和诗漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
翻譯
有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最後鄭國人沒能買到鞋子。
有人問他說:“為什麽你不用自己的腳去試一試呢?”
他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
注釋
1.選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:(怎麽樣)的人。(定語後置)
4.先:首先,事先。
5.度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動詞)
6.而:順承連詞 意為然後
7.置: 放,擱在。(動詞)
8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的,指鄭人的。(代詞)
10.坐:通“座”,座位。
11.至:等到。
12.之:到……去,前往。(動詞)
13.操:拿、攜帶。(動詞)
14.已:已經。(時間副詞)
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子,革履。(名詞)
17.乃:於是(就)
18.持:拿,在本文中同“操”。(動詞)
19.度(dù):量好的尺碼,這裏作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)
20.之:文言代名詞,這裏指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿著的意思
22.及:等到。
23.反:通“返”,返回。
24.罷:引申為散了,完結的意思,這裏指集市已經解散。
25.遂:於是。
26.曰:說。
27.寧(nìng):副詞。寧可,寧願。
28.無:虛無,沒有,這裏是不能、不可的意思。
29.自信:相信自己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷:集市散了
33.至之市:等到前往集市。
zhèng rén mǎi lǚ
鄭人買履
zhèng rén yǒu yù mǎi lǚ zhě, xiān zì dù qí zú, ér zhì zhī qí zuò.
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。
zhì zhī shì, ér wàng cāo zhī.
至之市,而忘操之。
yǐ dé lǚ, nǎi yuē:" wú wàng chí dù.
已得履,乃曰:“吾忘持度。
" fǎn guī qǔ zhī.
”反歸取之。
jí fǎn, shì bà, suì bù dé lǚ.
及反,市罷,遂不得履。
rén yuē:" hé bù shì zhī yǐ zú? " yuē:" níng xìn dù, wú zì xìn yě.
人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。
"
”
* 《鄭人買履》鄭人買履韓非原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鄭人買履》 韓非先秦韓非鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”分類 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《鄭人買履》鄭人買履韓非原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鄭人買履》鄭人買履韓非原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鄭人買履》鄭人買履韓非原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鄭人買履》鄭人買履韓非原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鄭人買履》鄭人買履韓非原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/902c39909389736.html