《烏》 李嶠

唐代   李嶠 日路朝飛急,乌乌霜台夕影寒。李峤
聯翩依月樹,原文意迢遞繞風竿。翻译
白首何年改,赏析青琴此夜彈。和诗
靈台如可托,乌乌千裏向長安。李峤
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,原文意唐代詩人。翻译字巨山。赏析趙州讚皇(今屬河北)人。和诗李嶠對唐代律詩和歌行的乌乌發展有一定的作用與影響。他前與王勃、李峤楊炯相接,原文意又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《烏》李嶠 翻譯、賞析和詩意

《烏》是唐代詩人李嶠創作的一首詩詞。這首詩描繪了詩人在長安追求仕途的過程中所經曆的辛勞和坎坷。

詩詞的中文譯文如下:
早晨路途急迫,
晚上霜台顯寒冷。
一行烏鴉棲息在明月下,
彎曲的道路繞過風車。
白發已經不知改變過多少年,
今夜我彈奏著青色的琴弦。
如果此時的靈台能夠托住我,
我將奔向長安的千裏之外。

這首詩詞表達了作者對自己前途的奔波勞碌和對追求官位夢想的堅持。詩中的烏鴉是作者的心象,代表了他在追求仕途的道路上時刻飛行、苦累而寒冷的心態。而霜台、風車等景物則加強了這種冷豔的氛圍。白首何年改,青琴此夜彈這兩句,表達了詩人對自己年齡的感慨和過去的追求,青琴則是表達了對未來前途的希望與憧憬。最後一句“靈台如可托,千裏向長安”,表達了詩人對靈台能夠托住自己前途的希望和對長安追求的決心。

整首詩語言簡練、意境深遠,將作者內心的喜怒哀樂和對前途的期許都表現得淋漓盡致。同時,通過描繪自然景觀,更加豐富了整首詩的意境和情感,使讀者在閱讀中能夠感受到作者的矛盾和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《烏》李嶠 拚音讀音參考


rì lù cháo fēi jí, shuāng tái xī yǐng hán.
日路朝飛急,霜台夕影寒。
lián piān yī yuè shù, tiáo dì rào fēng gān.
聯翩依月樹,迢遞繞風竿。
bái shǒu hé nián gǎi, qīng qín cǐ yè dàn.
白首何年改,青琴此夜彈。
líng tái rú kě tuō, qiān lǐ xiàng cháng ān.
靈台如可托,千裏向長安。

網友評論

* 《烏》烏李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《烏》 李嶠唐代李嶠日路朝飛急,霜台夕影寒。聯翩依月樹,迢遞繞風竿。白首何年改,青琴此夜彈。靈台如可托,千裏向長安。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《烏》烏李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《烏》烏李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《烏》烏李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《烏》烏李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《烏》烏李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/902a39878052987.html