《鳧》 李嶠

唐代   李嶠 颯遝睢陽涘,凫凫翻译浮遊漢水隈。李峤
錢飛出井見,原文意鶴引入琴哀。赏析
李陵賦詩罷,和诗王喬曳舄來。凫凫翻译
何當歸太液,李峤翱集動成雷。原文意
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,赏析唐代詩人。和诗字巨山。凫凫翻译趙州讚皇(今屬河北)人。李峤李嶠對唐代律詩和歌行的原文意發展有一定的作用與影響。他前與王勃、赏析楊炯相接,和诗又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《鳧》李嶠 翻譯、賞析和詩意

譯文:《鳧》
泥濘的睢陽岸,漢水周圍漂浮著。
一袋錢從井裏飛出,鶴引領著哀怨的琴聲。
李陵寫完賦詩,王喬拖著滿船歲月而來。
何時才能回到太液池,翱翔在雷鳥的聚集中。

詩意:這首詩描繪了一幅風景和人物的景象,以表達對流轉不定的人事和時光的感慨。作者通過描繪睢陽岸的泥濘和漢水的浮遊,象征著人世間無常的變化和流動。錢飛出井,鶴引琴哀,則表達了人們在風雨飄搖之際的無助和哀愁。而李陵寫完詩,王喬漂泊而來,表現了文人士子的憂國憂民之誌。最後,作者希望自己能夠回到太液池,與雷鳥一起翱翔,寄托了對自由和逍遙的向往。

賞析:這首詩以簡練而富有意境的語言,勾勒出了詩人內心的感歎和思考。通過自然景物與人物的描繪,抒發了作者對世事無常和人世滄桑的體驗。細膩的描寫和情感的抒發相互交織,給人以深思的空間。整首詩意境幽遠,意蘊豐富,寓意深遠,是一首值得品味的唐代佳作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鳧》李嶠 拚音讀音參考


sà dá suī yáng sì, fú yóu hàn shuǐ wēi.
颯遝睢陽涘,浮遊漢水隈。
qián fēi chū jǐng jiàn, hè yǐn rù qín āi.
錢飛出井見,鶴引入琴哀。
lǐ líng fù shī bà, wáng qiáo yè xì lái.
李陵賦詩罷,王喬曳舄來。
hé dāng guī tài yè, áo jí dòng chéng léi.
何當歸太液,翱集動成雷。

網友評論

* 《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鳧》 李嶠唐代李嶠颯遝睢陽涘,浮遊漢水隈。錢飛出井見,鶴引入琴哀。李陵賦詩罷,王喬曳舄來。何當歸太液,翱集動成雷。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/900d39878269319.html

诗词类别

《鳧》鳧李嶠原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语