《蹇叔哭師》 左丘明

先秦   左丘明 冬,蹇叔蹇叔晉文公卒。哭师哭师
庚辰,左丘將殯於曲沃。明原
出絳,文翻柩有聲如牛。译赏
卜偃使大夫拜,析和曰:“君命大事將有西師過軼我,诗意擊之,蹇叔蹇叔必大捷焉。哭师哭师
”杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,左丘若潛師以來,明原國可得也。文翻
”穆公訪諸蹇叔。译赏
蹇叔曰:“勞師以襲遠,析和非所聞也。
師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。
勤而無所,必有悖心。
且行千裏,其誰不知?”公辭焉。
召孟明、 西乞、白乙使出師於東門之外。
蹇叔哭之曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也。
”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人禦師必於崤,有二陵焉。
其南陵,夏後皋之墓地;其北陵,文王之所辟風雨也,必死是間,餘收爾骨焉?秦師遂東。
分類: 古文觀止曆史故事寓理

作者簡介(左丘明)

左丘明頭像

丘明(姓薑,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後為魯國太史 。左丘明籍貫,一說為魯國中都人,一說為春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人,按新見《左傳精舍誌》,當以後說近是。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他品行高潔,為孔子推崇,稱“左丘明恥之,丘亦恥之”,即與其同好惡;漢司馬遷亦稱其為“魯君子”,且以“左丘失明,厥有《國語》”為己著述《史記》的先型典範。左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。《左傳》、《國語》對中國傳統史學影響深遠,對司馬遷的《史記》創作尤其具有重要啟發。從這個意義講,左丘明堪為中國傳統史學的鼻祖之一。後世或稱其為“文宗史聖”、“經臣史祖”,或譽為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。曆代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先賢。今山東泰安肥城市建有丘明中學以紀念其鄉先賢左丘明。

蹇叔哭師翻譯及注釋

翻譯
  冬天,晉文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材裏發出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,並說:“國君要發布軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝。”

  秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以占領他們的國都。”秦穆公向秦國老臣蹇叔征求意見。蹇叔說:“讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會產生叛逆念頭。再說行軍千裏,有誰不知道呢?”秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位將領,讓他們從東門外麵出兵。蹇叔哭他們說:“孟明啊,我看著大軍出發,卻看不見他們回來了!”秦穆公派人對蹇叔說:“你知道什麽?要是你蹇叔隻活個中壽就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了(你現在離中壽都過去多少年了,早已昏聵)。”

  蹇叔的兒子跟隨軍隊一起出征,他哭著送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南麵的山頭是夏王皋的墳墓,北麵的山頭是周文王避過風雨的地方。你們一定會戰死在這兩座山之間,我到那裏收拾你的屍骨吧。”於是秦國軍隊東行。

注釋
(1)殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。
(2)絳:晉國國都,在今山西翼城東南。
(3)柩(jiù):裝有屍體的棺材。
(4)卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。
(5)大事:指戰爭。古時戰爭和祭祀是大事。
(6)西師:西方的軍隊,指秦軍。過軼:越過。
(7)杞子:秦國大夫。
(8)掌:掌管。管,鑰匙。
(9)潛:秘密地。
(10)國:國都。
(11)訪:詢問,征求意見。
(12)遠主:指鄭君。
(13)勤:勞苦。無所:一無所得。
(14)悖(beì)心:違逆之心,反感。
(15)孟明:秦國大夫,薑姓,百裏氏,名視,字孟明。秦國元老百裏奚之子。西乞:秦國大夫,字西乞,名術。秦國元老蹇叔之子。白乙:秦國大夫,字白乙,名丙。秦國元老蹇叔之子。這三人都是秦國將軍。
(16)中(zhōng)壽:有兩種解釋。1.參見中壽。2.中等年紀。不管哪種解釋,就句意,均為秦穆王諷刺蹇叔現已年老昏聵,要是你蹇叔隻活個差不多就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了。
(17)拱:兩手合抱。
(18)肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛寧西北。
(19)陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十裏,地勢險要。
(20)夏後皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。後:國君。
(21)爾骨:你的屍骨,焉:在那裏。

蹇叔哭師鑒賞

  蹇叔的論戰之道幾千年來一直為世人稱道,被奉為“知己知彼”的楷模。然而秦穆公沒有聽從蹇叔的正確意見。秦穆公利令智昏,一意孤行,執意要派孟明視(百裏奚的兒子)、白乙丙、西乞術(蹇叔的兩個兒子)三帥率部出征。蹇叔實際上已失去進諫的正常渠道,但他仍然不放棄努力——以“哭師”的形式來進諫,直言不諱地指出此次襲鄭的必然結果。在送別秦國出征之師的時候,痛哭流涕地警告官兵們說:“恐怕你們這次襲鄭不成,反會遭到晉國的埋伏,我隻有到崤山去給士兵收屍了。” “哭師”召來了秦伯的詛咒、辱罵,這在封建社會是非常可怕的事情,但是蹇叔繼續進諫——以“哭子”的形式來進諫,準確地指出晉國“必禦師於崤”。想通過“哭子”的形式再次使自己的意見傳導給國君。

  文中卜官郭偃和老臣蹇叔的預見有如先知,料事真如神,秦軍後來果然在崤山大敗而歸,兵未發而先哭之,實在是事前就為失敗而哭,並非事後諸葛亮。

  郭偃托言的所謂“君命大事”,不過是個借口,人們根據經驗 完全可以作出類似的判斷,乘虛而入,亂而取之,是戰爭中常用的手法。作為政治家和軍事家,如果不具備這種經驗和頭腦,應 當屬於不稱職之列。從蹇叔一方看,他作為開國老臣,也具有這方麵的經驗,對手並非等閑之輩,不可能在非常時刻沒有防備,因此,此時出征無異於自投羅網。

  秦穆公急欲擴張自己勢力的心情,導致他犯了一個致命的常識性的錯誤,違反了“知己知彼”這個作戰的基本前提。敵手早有防備,以逸待勞,必定獲勝;勞師遠襲,疲憊不堪,沒有戰鬥力,必定慘敗。其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至 連常識都顧不上,當然是咎由自取。馬有失前蹄的時候,人也有過失的時候,而在利令智昏的情況下所犯的錯誤,則是不可寬恕的。利令智昏而犯常識性的錯誤,更是不可寬恕。

  再說,當初秦國曾與晉國一起企圖消滅鄭國,後來又與鄭國訂立盟約。此時不僅置盟約不顧,就連從前的同夥也成了覬覦的 對象。言而無信,自食其言,不講任何道義、仁德,這同樣應當遭天譴,遭懲罰。當人心目中沒有權威之時,便沒有了戒懼;沒有了戒懼,就會私欲急劇膨脹;私欲急劇膨脹便會為所欲為,無法無天。春秋的諸侯混戰,的確最充分地使人們爭權奪利的心理。手法、技巧發揮到了極致,也使命運成了最不可捉模和把握的東西。弱肉強食是普遍流行的無情法則,一朝天子一朝臣,泱泱大國可能在一夜之間傾覆,區區小國也可能在一夜之間暴發起來。由此可見,“先知”是沒有的;而充滿睿智並富有經驗者,往往被人們認為是“先知”。

  這篇文章雖短,但結構上卻充分體現了《左傳》的敘事特色,即情節曲折多變,行文起伏跌宕,敘述有條不紊。文章以秦國老臣蹇叔諫阻、哭師、哭子為線索,複以秦穆公拒諫、詛咒相間其中,使全文在結構上起伏有致、曲折多變。

  其次,這篇文章在塑造形象上也充分體現出《左傳》通過人物的語言和行動刻劃人物性格,將人物與情節結構融為一體的特色。這篇文章雖短,卻成功地塑造了一個老成先見、憂國慮遠的老臣形象和一個剛愎自用、利令知昏的君主形象。兩個形象一明一暗,一顯一隱,然而又相互映襯,相得益彰。俗話說,薑是老的辣。蹇叔雖老,但仍不失足智多謀、思深慮遠。

蹇叔哭師創作背景

  公元前627年,秦穆公發兵攻打鄭國,他打算和安插在鄭國的奸細裏應外合,奪取鄭國都城。秦伯向蹇叔谘詢,蹇叔認為秦國離鄭國路途遙遠,興師動眾長途跋涉,鄭國肯定會作好迎戰準備。他憑著自己漫長的閱曆和豐富的政治經驗,根據秦、晉、鄭三方情況,分析全麵,陳詞剴切,將潛在的危險無不一一道出,對“勞師以襲遠”的違反常識的愚蠢行徑作了徹底的否定,指出襲鄭必敗無疑。

《蹇叔哭師》左丘明 拚音讀音參考

jiǎn shū kū shī
蹇叔哭師

dōng, jìn wén gōng zú.
冬,晉文公卒。
gēng chén, jiāng bìn yú qǔ wò.
庚辰,將殯於曲沃。
chū jiàng, jiù yǒu shēng rú niú.
出絳,柩有聲如牛。
bo yǎn shǐ dài fū bài, yuē:" jūn mìng dà shì jiāng yǒu xī shī guò yì wǒ, jī zhī, bì dà jié yān.
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。
" qǐ zi zì zhèng shǐ gào yú qín yuē:" zhèng rén shǐ wǒ zhǎng qí běi mén zhī guǎn, ruò qián shī yǐ lái, guó kě de yě.
”杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。
" mù gōng fǎng zhū jiǎn shū.
”穆公訪諸蹇叔。
jiǎn shū yuē:" láo shī yǐ xí yuǎn, fēi suǒ wén yě.
蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。
shī láo lì jié, yuǎn zhǔ bèi zhī, wú nǎi bù kě hū? shī zhī suǒ wéi, zhèng bì zhī zhī.
師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。
qín ér wú suǒ, bì yǒu bèi xīn.
勤而無所,必有悖心。
qiě xíng qiān lǐ, qí shuí bù zhī?" gōng cí yān.
且行千裏,其誰不知?”公辭焉。
zhào mèng míng xī qǐ bái yǐ shǐ chū shī yú dōng mén zhī wài.
召孟明、 西乞、白乙使出師於東門之外。
jiǎn shū kū zhī yuē:" mèng zǐ! wú jiàn shī zhī chū ér bú jiàn qí rù yě.
蹇叔哭之曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也。
" gōng shǐ wèi zhī yuē:" ěr hé zhī! zhōng shòu, ěr mù zhī mù gǒng yǐ!" jiǎn shū zhī zǐ yǔ shī, kū ér sòng zhī, yuē:" jìn rén yù shī bì yú xiáo, yǒu èr líng yān.
”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人禦師必於崤,有二陵焉。
qí nán líng, xià hòu gāo zhī mù dì qí běi líng, wén wáng zhī suǒ pì fēng yǔ yě, bì sǐ shì jiān, yú shōu ěr gǔ yān? qín shī suì dōng.
其南陵,夏後皋之墓地;其北陵,文王之所辟風雨也,必死是間,餘收爾骨焉?秦師遂東。

網友評論

* 《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蹇叔哭師》 左丘明先秦左丘明冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃。出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。”杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/900c39874298561.html

诗词类别

《蹇叔哭師》蹇叔哭師左丘明原文、的诗词

热门名句

热门成语