《遇雪》 王安石

宋代   王安石 定知花發是遇雪遇雪译赏歸期,不奈歸心日日歸。王安文翻
風雪豈知行客恨,石原诗意向人更作落花飛。析和
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),遇雪遇雪译赏字介甫,王安文翻號半山,石原诗意諡文,析和封荊國公。遇雪遇雪译赏世人又稱王荊公。王安文翻漢族,石原诗意北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),析和中國北宋著名政治家、遇雪遇雪译赏思想家、王安文翻文學家、石原诗意改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《遇雪》王安石 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《遇雪》

作者:王安石(宋代)

定知花發是歸期,
不奈歸心日日歸。
風雪豈知行客恨,
向人更作落花飛。

中文譯文:
我明白花開便是歸程的信號,
但可惜我的心每天都在歸去。
風雪怎會知道行旅者的痛苦,
向他人中更多的落花飛舞。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個行旅者在遇到風雪時的心情。詩人王安石以婉約的筆觸表達了行旅者的苦思和無奈之情。

首句“定知花發是歸期”,表達了詩人對春天的期待和歸家的渴望。花開代表著春天的來臨,也象征著歸期的到來。然而,接下來的一句“不奈歸心日日歸”,卻表明詩人的心無法停留在他所期待的春天和歸家的日子,而是每天都在思念著歸去的地方。

接下來的兩句“風雪豈知行客恨,向人更作落花飛”將行旅者與自然景象相對照。詩人用“風雪”來象征困難和阻礙,暗示著行旅者的艱辛和困苦。然而,風雪並不了解行旅者的心情,不知道他們的痛苦和思念。最後一句“向人更作落花飛”則以落花的形象表達了行旅者離別時的心情,他們像隨風飄落的花朵一樣,無法停留在歸家的地方。

整首詩通過描繪行旅者的內心痛苦和對歸家的渴望,以及與風雪和落花的對比,表達了離別和歸途中的困苦和無奈。詩人王安石獨特的表達方式和婉約的語言使得這首詩在宋代的文學史上具有重要地位,同時也展現了王安石詩歌風格的特點。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遇雪》王安石 拚音讀音參考

yù xuě
遇雪

dìng zhī huā fā shì guī qī, bù nài guī xīn rì rì guī.
定知花發是歸期,不奈歸心日日歸。
fēng xuě qǐ zhī xíng kè hèn, xiàng rén gèng zuò luò huā fēi.
風雪豈知行客恨,向人更作落花飛。

網友評論


* 《遇雪》遇雪王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遇雪》 王安石宋代王安石定知花發是歸期,不奈歸心日日歸。風雪豈知行客恨,向人更作落花飛。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,諡文,封荊國公。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遇雪》遇雪王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遇雪》遇雪王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遇雪》遇雪王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遇雪》遇雪王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遇雪》遇雪王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/8e39997599477.html