《調笑令》 呂南公

宋代   呂南公 華草。调笑
華草。令吕吕南
秀發乘春更好。原文意调
深心密竹紛紛。翻译
妖韶隨處動人。赏析
人動。和诗
人動。笑令
王孫公子情重。调笑
分類: 調笑

《調笑令》呂南公 翻譯、令吕吕南賞析和詩意

《調笑令》是原文意调一首宋代的詩詞,作者是翻译呂南公。下麵是赏析這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
華草。和诗華草。笑令秀發乘春更好。调笑
深心密竹紛紛。妖韶隨處動人。
人動。人動。王孫公子情重。

詩意:
這首詩表達了對春天美好景象的讚美和對濃鬱情感的描繪。詩中的“華草”指的是春天中絢爛的花草景色,通過反複疊加“華草”一詞,強調了春天的繁華美麗。詩人說,春天中秀麗的發絲更加迷人,蓬勃的生機在春風中舒展。他內心深處的情感如同密集的竹子一樣紮根生長,而美好的樂曲在各個地方響起,讓人動容。最後兩句表達了王孫公子們深情厚意的態度,他們的情感深沉而真摯。

賞析:
《調笑令》以簡潔明快的語言展現了春天的美麗和人們情感的激蕩。通過反複使用“華草”一詞,以及對發絲、竹子和樂曲的描繪,詩人以豐富的意象和聲音勾勒出春天的繁榮和美好。詩人的情感在詩中被描繪為深沉而密集的竹子,這種意象傳遞出內心的力量和情感的豐富。最後兩句點明了詩人所讚美的對象是王孫公子們,他們的情感深厚,使整首詩增添了一份豪情壯誌。整首詩以其簡潔明快的語言和鮮明的意象,展現了春天的美麗和人們內心情感的激蕩,給人以愉悅的感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調笑令》呂南公 拚音讀音參考

tiáo xiào lìng
調笑令

huá cǎo.
華草。
huá cǎo.
華草。
xiù fā chéng chūn gèng hǎo.
秀發乘春更好。
shēn xīn mì zhú fēn fēn.
深心密竹紛紛。
yāo sháo suí chù dòng rén.
妖韶隨處動人。
rén dòng.
人動。
rén dòng.
人動。
wáng sūn gōng zǐ qíng zhòng.
王孫公子情重。

網友評論

* 《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)专题为您介绍:《調笑令》 呂南公宋代呂南公華草。華草。秀發乘春更好。深心密竹紛紛。妖韶隨處動人。人動。人動。王孫公子情重。分類:調笑《調笑令》呂南公 翻譯、賞析和詩意《調笑令》是一首宋代的詩詞,作者是呂南公。下麵是 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)原文,《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)翻译,《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)赏析,《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)阅读答案,出自《調笑令》呂南公原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令 呂南公)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/89c39955042852.html