《送張五歸山》 王維

唐代   王維 送君盡惆悵,送张送张赏析複送何人歸。归山归山
幾日同攜手,原文意一朝先拂衣。翻译
東山有茅屋,和诗幸為掃荊扉。送张送张赏析
當亦謝官去,归山归山豈令心事違。原文意
分類:

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,翻译一說699年—761年),和诗字摩詰,送张送张赏析漢族,归山归山河東蒲州(今山西運城)人,原文意祖籍山西祁縣,翻译唐朝詩人,和诗有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

《送張五歸山》王維 翻譯、賞析和詩意

《送張五歸山》是唐代王維創作的一首詩詞。這首詩詞表達了作者對友人離去和自己離開官職之感慨。

中文譯文:

送君盡惆悵,複送何人歸。
幾日同攜手,一朝先拂衣。
東山有茅屋,幸為掃荊扉。
當亦謝官去,豈令心事違。

詩意和賞析:
這首詩詞以送別友人為主題,表達了作者對友人離去的惋惜之情,並以此引發了自己對官職的思考。

詩的開頭兩句“送君盡惆悵,複送何人歸。”可以理解為作者不僅感到失去了友人的離別之傷,也在思考自己的離去是否也讓人感到同樣的傷感。

接下來的兩句“幾日同攜手,一朝先拂衣。”描繪了作者與友人共同度過的日子很短暫,而友人卻在一天之間拋下一切離去的情景。這種突然的別離讓作者感到無法接受。

隨後的兩句“東山有茅屋,幸為掃荊扉。”描寫了友人去往東山,有一間簡陋但仍能歸隱的茅屋。茅屋象征了安寧與歡樂,掃荊扉也可理解為在世俗之外的清淨。

最後兩句“當亦謝官去,豈令心事違。”則表達了作者對友人離去的理解和接受,同時也反思自己官職的重要性,暗示對離開官職的思考。詩中的“心事”可以理解為離去前仍心存牽掛的情感。

詩歌以簡潔的語言抒發了友人離去和離開官職的感慨,表達了作者對友人離去的失落和思考,同時也借此思考了官職對自己的影響和價值。整首詩情感真摯,表達了唐代士人離去和歸隱之思的主題。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送張五歸山》王維 拚音讀音參考

sòng zhāng wǔ guī shān
送張五歸山

sòng jūn jǐn chóu chàng, fù sòng hé rén guī.
送君盡惆悵,複送何人歸。
jǐ rì tóng xié shǒu, yī zhāo xiān fú yī.
幾日同攜手,一朝先拂衣。
dōng shān yǒu máo wū, xìng wèi sǎo jīng fēi.
東山有茅屋,幸為掃荊扉。
dāng yì xiè guān qù, qǐ lìng xīn shì wéi.
當亦謝官去,豈令心事違。

網友評論

* 《送張五歸山》送張五歸山王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送張五歸山》 王維唐代王維送君盡惆悵,複送何人歸。幾日同攜手,一朝先拂衣。東山有茅屋,幸為掃荊扉。當亦謝官去,豈令心事違。分類:作者簡介(王維)王維701年-761年,一說699年—761年),字摩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送張五歸山》送張五歸山王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送張五歸山》送張五歸山王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送張五歸山》送張五歸山王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送張五歸山》送張五歸山王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送張五歸山》送張五歸山王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/898a39872581796.html

诗词类别

《送張五歸山》送張五歸山王維原文的诗词

热门名句

热门成语