《羅敷歌(采桑子·五之五)》 賀鑄

宋代   賀鑄 東亭南館逢迎地,罗敷幾醉紅裙。歌采
淒怨臨分。桑之赏析
四疊陽關忍淚聞。贺铸和诗
誰憐今夜篷窗雨,原文意罗何處漁村。翻译敷歌
酒冷燈昏。采桑
不許愁人不斷魂。贺铸
分類: 他鄉故人 采桑子

作者簡介(賀鑄)

賀鑄頭像

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。罗敷字方回,歌采號慶湖遺老。桑之赏析漢族,贺铸和诗衛州(今河南衛輝)人。原文意罗宋太祖賀皇後族孫,翻译敷歌所娶亦宗室之女。采桑自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。

《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄 翻譯、賞析和詩意

《羅敷歌(采桑子·五之五)》是宋代賀鑄的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
東亭南館逢迎地,幾醉紅裙。
淒怨臨分。
四疊陽關忍淚聞。
誰憐今夜篷窗雨,何處漁村。
酒冷燈昏。
不許愁人不斷魂。

詩意:
這首詩以羅敷為主題,描繪了她在東亭南館的逢迎之地,身著紅裙,幾次陷入醉意。她悲傷地麵對分別的痛苦,忍受著淚水。她在四重陽關中聽到離別之聲,感到無法言喻的悲傷。她問誰會憐惜她今夜在篷窗下聽雨的孤寂,她住在哪個漁村。酒已經冷了,燈光昏暗。她發誓不讓愁苦的人的靈魂停止漂泊。

賞析:
這首詩以羅敷為中心,描繪了她的內心世界和情感狀態。羅敷是宋代著名的美女,被譽為"江南第一才女"。詩中通過描寫她在東亭南館的情景,展現了她的紅裙美麗動人,並以飽含情感的語言表達了她對分別的淒怨之情。她在四重陽關中聽到別離之聲,表明她和心愛之人的分離已成定局,她無法忍受離別之痛,淚水難以自禁。她追問誰會關心她在這個夜晚孤獨地聽雨,她所在的漁村又在何方。詩中的"酒冷燈昏"一句,形象地描繪了她的心情,也反映了她所處的環境昏暗冷清。最後兩句"不許愁人不斷魂"表達了她的堅強決心,她決不允許自己陷入絕望和苦悶之中,要為自己的心靈尋找解脫和寧靜。

整首詩以羅敷的內心世界為切入點,通過描寫她的情感和思想狀態,展現了她作為一個女性在麵對離別和孤獨時的堅強和倔強。詩中的意象生動,語言優美,表達了深刻的情感和對人生的思考,展示了賀鑄的才華和對女性心理的細膩洞察。這首詩也是宋代女性詩人作品中的經典之作,具有一定的文學價值和藝術魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄 拚音讀音參考

luó fū gē cǎi sāng zǐ wǔ zhī wǔ
羅敷歌(采桑子·五之五)

dōng tíng nán guǎn féng yíng dì, jǐ zuì hóng qún.
東亭南館逢迎地,幾醉紅裙。
qī yuàn lín fēn.
淒怨臨分。
sì dié yáng guān rěn lèi wén.
四疊陽關忍淚聞。
shuí lián jīn yè péng chuāng yǔ, hé chǔ yú cūn.
誰憐今夜篷窗雨,何處漁村。
jiǔ lěng dēng hūn.
酒冷燈昏。
bù xǔ chóu rén bù duàn hún.
不許愁人不斷魂。

網友評論

* 《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之五) 賀鑄)专题为您介绍:《羅敷歌采桑子·五之五)》 賀鑄宋代賀鑄東亭南館逢迎地,幾醉紅裙。淒怨臨分。四疊陽關忍淚聞。誰憐今夜篷窗雨,何處漁村。酒冷燈昏。不許愁人不斷魂。分類:他鄉故人采桑子作者簡介(賀鑄)賀鑄(1052~11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之五) 賀鑄)原文,《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之五) 賀鑄)翻译,《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之五) 賀鑄)赏析,《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之五) 賀鑄)阅读答案,出自《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之五) 賀鑄)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/894f39874466586.html

诗词类别

《羅敷歌(采桑子·五之五)》賀鑄的诗词

热门名句

热门成语