《十月之交》 佚名

先秦   佚名 十月之交,月之佚名原文意朔月辛卯。交月
日有食之,翻译亦孔之醜。赏析
彼月而微,和诗此日而微;今此下民,月之佚名原文意亦孔之哀。交月
日月告凶,翻译不用其行。赏析
四國無政,和诗不用其良。月之佚名原文意
彼月而食,交月則維其常;此日而食,翻译於何不臧。赏析
燁燁震電,和诗不寧不令。
百川沸騰,山塚崒崩。
高岸為穀,深穀為陵。
哀今之人,胡憯莫懲?皇父卿士,番維司徒。
家伯維宰,仲允膳夫。
棸子內史,蹶維趣馬。
楀維師氏,醘妻煽方處。
抑此皇父,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我牆屋,田卒汙萊。
曰予不戕,禮則然矣。
皇父孔聖,作都於向。
擇三有事,亶侯多藏。
不憖遺一老,俾守我王。
擇有車馬,以居徂向。
黽勉從事,不敢告勞。
無罪無辜,讒口囂囂。
下民之孽,匪降自天。
噂遝背憎,職競由人。
悠悠我裏,亦孔之痗。
四方有羨,我獨居憂。
民莫不逸,我獨不敢休。
天命不徹,我不敢效我友自逸。
分類: 詩經山水憂國憂民

十月之交翻譯及注釋

翻譯
正是十月的時候,初一這天是辛卯。天上日食忽發生,這是凶險的征兆。往日月蝕夜光微,今天日食天地黑。如今天下眾黎民,大難將臨令人悲。
日食月食示凶兆,運行常規不遵照。全因天下沒善政,空有賢才用不了。平時月食也曾有,習以為常心不擾。現在日食又出現,歎息此事為凶耗。
雷電轟鳴又閃亮,天不安來地不寧。江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩。高岸竟然成深穀,深穀卻又變高峰。可歎當世執政者,麵對凶險不自警。
皇父顯要為卿士,番氏官職是司徒。塚宰之職家伯掌,仲允禦前做膳夫。內史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢正熾。
歎息一聲這皇父,難道真不識時務?為何調我去服役,事先一點不告訴?拆我牆來毀我屋,田被水淹終荒蕪。還說“不是我殘暴,禮法如此不合糊”。
皇父實在很聖明,遠建向都避災殃。選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。不願留下一老臣,讓他守衛我君王。有車馬人被挑走,遷往新居地在向。
盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。本來無錯更無罪,眾口喧囂將我讒。黎民百姓受災難,災難並非降自天。當麵聚歡背後恨,罪責應由小人擔。
綿綿愁思長又長,勞心傷神病懨懨。天下之人多歡欣,獨我處在憂傷間。眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閑。隻要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

注釋
1.交:日月交會,指晦朔之間。
2.朔月:月朔,初一。
3.孔:很。醜:凶惡。
4.行(háng):軌道,規律,法則。
5.四國:泛指天下。
6.則:猶。
7.於:讀作“籲”,感歎詞。於何:多麽。臧:善。
8.燁(yè)燁:雷電閃耀。震:雷。
9.寧、令:皆指安寧。
10.川:江河。
11.塚:山頂。崒:通“碎”,崩壞。
12.胡憯(cǎn):怎麽。莫懲:不製止。
13.皇父:周幽王時的卿士。卿士:官名,總管王朝政事,為百官之長。
14.番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。
15.家伯:人名,周幽王的寵臣。宰:塚宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。
16.仲允:人名。膳夫:掌管周王飲食的官。
17.棸(zōu)子:姓棸的人。內史:掌管周王的法令和對諸侯封賞策命的官。
18.蹶(guì):姓。趣馬:養馬的官。
19.楀(yǔ):姓。師氏:掌管貴族子弟教育的官。
20.豔妻:指周幽王的寵妃褒姒。煽(shān):熾熱。
21.抑:通“噫”,感歎詞。
22.不時:不按時,不合時,此處“時”主要指農時。
23.我作:作我,役使我。
24.徹:拆毀。
25.卒:盡,都。汙:積水。萊:荒蕪。
26.戕(qiāng):殘害。
27.向:王先謙認為是今河南濟源縣南向城。
28.三有事:三有司,即三卿。
29.亶(dǎn):信,確實。侯:助詞,維。
30.憖(yìn):願意,肯。
31.徂(cú):到,去。“以居徂向”即“徂向以居”。
32.黽(mǐn)勉:努力。
33.囂(áo)囂:眾多的樣子。
34.孽:災害。
35.噂(zǔn):聚匯。遝:語多貌。噂遝,聚在一起說話。背憎:背後互相憎恨。
36.職:主要。
37.裏:“悝”之假借,憂愁。
38.痗(mèi):病。
39.徹:毀滅。

十月之交鑒賞

  此詩猶如一首悲憤的樂曲。全詩八章,可分為三部分。

  第一部分(前三章),將日食、月食、強烈地震同朝廷用人不善聯係起來,抒發自己深沉的悲痛與憂慮。詩人不理解日食、月食、地震發生的原因,認為它們是上天對人類的警告,所以開篇先說十月初一這天發生了日食。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而無光,在古人是以為預示著有關君國的大災殃。詩人將此事放在篇首敘出,使人震驚。第二章將國家政治頹敗、所用非人同日食聯係起來議論,第三章又連帶敘出前不久發生的強烈地震。詩人關於這些極度反常的自然現象的描述,表現了他對於國家前途的無比擔憂和恐懼。詩中寫的地震有史實記載,《國語·周語》:“幽王二年,西周三川皆震。”“是歲三川竭,岐山崩。”詩中“百川沸騰,山塚崒崩;高岸為穀,深穀為陵”的具有特征性的大特寫使兩千多年後的人讀起來,仍然感到驚心動魄。詩人的如椽巨筆為讀者描繪了一幅曆史上少有的巨大的災變圖。

  第二部分(中三章),回顧與揭露當今執政者的無數罪行。詩的第一部分節奏強烈,寫出了詩人所見到的上天震怒的狀況,在震驚與恐懼中又纏繞著詩人無限的憂傷。他不明白當今執政者為何不行善政製止天災,這就很自然地過渡到詩的第二部分。這一部分開列了皇父諸黨的清單,把他們釘在曆史的恥辱柱上。這些人從裏到外把持朝政,欺上瞞下。皇父卿士,不想怎樣把國家治理好,而是強抓丁役,搜括民財,擾民害民,並且還把這種行為說成是合乎禮法的。他把聰明才智全用在維護自己和家族利益上;他看到國家岌岌可危,毫無悔罪之心,也沒有一點責任感,自己遠遠遷於向邑,而且帶去了許多貴族富豪,甚至不給周王留下一個有用的老臣。用這樣的人當權,國家沒有不亡之理。然而,是誰重用了這些人呢?詩人用“豔妻煽方處”一句含蓄地指出了居於幕後的周幽王。

  第三部分(後二章),寫詩人在天災人禍麵前的立身態度。他雖然清醒地看到了周朝的嚴重危機,但他不逃身遠害,仍然兢兢業業、盡職盡公。在忠直與邪惡兩類臣子中,詩人是屬於忠直的一類;在統治階級內部鬥爭中,詩人又是屬於失敗的一類。所以,在一定程度上,詩人的命運同國家的命運是一致的。在詩中,詩人哀歎個人的不幸,哀歎政治的腐敗、黑暗與不公,實際上也就是在哀歎著國家的命運。所以說,這一部分同前兩部分是有聯係的。詩人從三個角度有力地表現了憂國這個主題。

  此詩的語言基本上是直言抒寫,噴湧而出,但有的地方也采用反語和冷峻的諷刺,如“豔妻煽方處”、“皇父孔聖”。有的語言表現力很強,如說皇父等人強霸百姓田產時,用“予不戕,禮則然矣”充分表現了他們的強詞奪理、蠻橫霸道。

十月之交創作背景

  《毛詩序》認為此詩作於周幽王時,鄭玄認為作於周厲王時。阮元在《揅經室集》中對鄭玄之說多有駁辨。據天文學家考訂,此詩中記載的日食發生在周幽王六年夏曆十月一日(公元前776年9月6日),這是世界上最早的日食記錄。因此,此詩當作於周幽王六年(公元前776年)。

  此詩所講述的那個自然災害頻發、王國日益不堪的狀態,正是周幽王統治時期的弊政。在周王國麵臨著十分嚴重的天災人禍這種情況下,出現了日月食。而這些自然現象又發生在周人的發祥地陝北地區。這個地區在周人心中有著特殊的感情。在其地所發生的自然現象,對於當時畏懼自然力量的人們而言是十分重視的。因此,這些自然現象對當時的社會就有了明顯的警示意義。

《十月之交》佚名 拚音讀音參考

shí yuè zhī jiāo
十月之交

shí yuè zhī jiāo, shuò yuè xīn mǎo.
十月之交,朔月辛卯。
rì yǒu shí zhī, yì kǒng zhī chǒu.
日有食之,亦孔之醜。
bǐ yuè ér wēi, cǐ rì ér wēi jīn cǐ xià mín, yì kǒng zhī āi.
彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。
rì yuè gào xiōng, bù yòng qí xíng.
日月告凶,不用其行。
sì guó wú zhèng, bù yòng qí liáng.
四國無政,不用其良。
bǐ yuè ér shí, zé wéi qí cháng cǐ rì ér shí, yú hé bù zāng.
彼月而食,則維其常;此日而食,於何不臧。
yè yè zhèn diàn, bù níng bù lìng.
燁燁震電,不寧不令。
bǎi chuān fèi téng, shān zhǒng zú bēng.
百川沸騰,山塚崒崩。
gāo àn wèi gǔ, shēn gǔ wéi líng.
高岸為穀,深穀為陵。
āi jīn zhī rén, hú cǎn mò chéng? huáng fù qīng shì, fān wéi sī tú.
哀今之人,胡憯莫懲?皇父卿士,番維司徒。
jiā bó wéi zǎi, zhòng yǔn shàn fū.
家伯維宰,仲允膳夫。
zōu zi nèi shǐ, jué wéi qù mǎ.
棸子內史,蹶維趣馬。
yǔ wéi shī shì, kē qī shān fāng chù.
楀維師氏,醘妻煽方處。
yì cǐ huáng fù, qǐ yuē bù shí? hú wéi wǒ zuò, bù jí wǒ móu? chè wǒ qiáng wū, tián zú wū lái.
抑此皇父,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我牆屋,田卒汙萊。
yuē yǔ bù qiāng, lǐ zé rán yǐ.
曰予不戕,禮則然矣。
huáng fù kǒng shèng, zuò dōu yú xiàng.
皇父孔聖,作都於向。
zé sān yǒu shì, dǎn hóu duō cáng.
擇三有事,亶侯多藏。
bù yìn yí yī lǎo, bǐ shǒu wǒ wáng.
不憖遺一老,俾守我王。
zé yǒu chē mǎ, yǐ jū cú xiàng.
擇有車馬,以居徂向。
mǐn miǎn cóng shì, bù gǎn gào láo.
黽勉從事,不敢告勞。
wú zuì wú gū, chán kǒu xiāo xiāo.
無罪無辜,讒口囂囂。
xià mín zhī niè, fěi jiàng zì tiān.
下民之孽,匪降自天。
zǔn dá bèi zēng, zhí jìng yóu rén.
噂遝背憎,職競由人。
yōu yōu wǒ lǐ, yì kǒng zhī mèi.
悠悠我裏,亦孔之痗。
sì fāng yǒu xiàn, wǒ dú jū yōu.
四方有羨,我獨居憂。
mín mò bù yì, wǒ dú bù gǎn xiū.
民莫不逸,我獨不敢休。
tiān mìng bù chè, wǒ bù gǎn xiào wǒ yǒu zì yì.
天命不徹,我不敢效我友自逸。

網友評論

* 《十月之交》十月之交佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《十月之交》 佚名先秦佚名十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之醜。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。日月告凶,不用其行。四國無政,不用其良。彼月而食,則維其常;此日而食,於何不臧。燁燁震電,不寧 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《十月之交》十月之交佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《十月之交》十月之交佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《十月之交》十月之交佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《十月之交》十月之交佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《十月之交》十月之交佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/894b39874727711.html

诗词类别

《十月之交》十月之交佚名原文、翻的诗词

热门名句

热门成语