《輪台歌奉送封大夫出師西征》 岑參

唐代   岑參 輪台城頭夜吹角,轮台轮台輪台城北旄頭落。歌奉歌奉
羽書昨夜過渠黎,送封送封赏析單於已在金山西。出师出师岑参
戍樓西望煙塵黑,西征西征漢軍屯在輪台北。原文意
上將擁旄西出征,翻译平明吹笛大軍行。和诗
四邊伐鼓雪海湧,轮台轮台三軍大呼陰山動。歌奉歌奉
虜塞兵氣連雲屯,送封送封赏析戰場白骨纏草根。出师出师岑参
劍河風急雪片闊,西征西征沙口石凍馬蹄脫。原文意
(雪片闊 一作:雲片闊)
亞相勤王甘苦辛,翻译誓將報主靜邊塵。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
分類: 唐詩三百首讚揚將士邊塞戰爭生活

作者簡介(岑參)

岑參頭像

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒於成都。

輪台歌奉送封大夫出師西征翻譯及注釋

翻譯
輪台城頭夜裏吹起號角,輪台城北旄頭星正降落。
軍書昨夜連夜送過渠黎,單於已在金山以西入侵。
從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯紮在輪台北境。
上將手持符節率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。
戰鼓四起猶如雪海浪湧,三軍呐喊陰山發出共鳴。
敵營陰沉殺氣直衝雲霄,戰場上白骨還纏著草根。
劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。
亞相勤於王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。
古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。

注釋
⑴封大夫:即封常清,唐朝將領,蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮節度副大使、知節度事,後又升任北庭都護,持節安西節度使。西征:此次西征事跡未見史書記載。
⑵角:軍中的號角。
⑶旄(máo)頭:星名,二十八宿中的昂星。古人認為它主胡人興衰。旄頭落:為胡人失敗之兆。
⑷羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪台東南。
⑸單(chán)於:漢代匈奴君長的稱號,此指西域遊牧民族首領。金山:指烏魯木齊東麵的博格多山。
⑹戍樓:軍隊駐防的城樓。
⑺上將:即大將,指封常清。旄:旄節,古代君王賜給大臣用以標明身份的信物。
⑻平明:一作“小胡”。
⑼伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。
⑽三軍:泛指全軍。陰山:在今內蒙古自治區中部。
⑾虜塞:敵國的軍事要塞。兵氣:戰鬥的氣氛。
⑿劍河:地名,在今新疆境內。
⒀沙口:一作“河口”,地理位置待考。
⒁亞相:指禦史大夫封常清。在漢代禦史大夫位置僅次於宰相,故稱亞相。勤王:勤勞王事,為國效力。
⒂青史:史籍。古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。

輪台歌奉送封大夫出師西征鑒賞

  這首七古與《走馬川行奉送封大夫出師西征》內容不同,《走馬川行奉送封大夫出師西征》未寫戰鬥,是通過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰陣之事,具體手法也有所不同。此詩可分四層。

  起首六句寫戰鬥以前兩軍對壘的緊張狀態。雖是製造氣氛,卻與《走馬川行奉送封大夫出師西征》從自然環境落筆不同。那裏是飛沙走石,暗示將有一場激戰;而這裏卻直接從戰陣入手:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰狀態。據《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪台城頭夜吹角,輪台城北旄頭落”,連用“輪台城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰時氣氛。把“夜吹角”與“旄頭落”兩種現象聯係起來,既能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。氣氛醞足,然後倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪台縣東南),單於已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在於胡兵入寇。果因倒置的手法,使開篇奇突警湛。“單於已在金山西”與“漢兵屯在輪台北”,以相同句式,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以至“戍樓西望煙塵黑”,寫出一種瀕臨激戰的靜默。局勢之緊張,大有一觸即發之勢。

  緊接四句寫白晝出師與接仗。手法上與《走馬川行奉送封大夫出師西征》寫夜行軍大不一樣,那裏是銜枚急走,不聞人聲,極力描寫自然;而這裏極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣奇突,而寫出師是如此從容、鎮定,一張一弛,氣勢益顯。作者寫自然好寫大風大雪、極寒酷熱,而這裏寫軍事也是同一作風,將是擁旄(節旄,軍權之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒呐喊是“大呼”。總之,“其所表現的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十麵鼓,七十麵金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參》)於是軍隊的聲威超於自然之上,仿佛冰凍的雪海亦為之洶湧,巍巍陰山亦為之搖撼,這出神入化之筆表現出一種所向無敵的氣概。

  “三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。殊不知下麵四句中,作者拗折一筆,戰鬥並非勢如破竹,而鬥爭異常艱苦。“虜塞兵氣連雲屯”,極言對方軍隊集結之多。詩人借對方兵力強大以突出己方兵力的更為強大,這種以強襯強的手法極妙。“戰場白骨纏草根”,借戰場氣氛之慘淡暗示戰鬥必有重大傷亡。以下兩句又極寫氣候之奇寒。“劍河”、“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,均突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,則戰爭之艱苦就不言而喻了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰爭之恐怖,但這並不是他的最終目的。作為一個意誌堅忍、喜好宏偉壯烈事物的詩人,如此淋漓興會地寫戰場的嚴寒與危苦,是在直麵正視和欣賞一種悲壯畫麵,他這樣寫,正是歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,便“越發得意,好象吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發快活。”(徐嘉瑞《岑參》)下一層中說到“甘苦辛”,亦應有他自身體驗在內。

  末四句照應題目,預祝奏凱,以頌揚作結。封常清於公元754年(天寶十三載)以節度使攝禦史大夫,禦史大夫在漢時位次宰相,故詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖隻寫“誓”,但通過前麵兩層對戰爭的正麵敘寫與側麵烘托,已經有力地暗示出此戰必勝的結局。末二句預祝之詞,說“誰不見”,意味著古人之功名書在簡策,萬口流傳,早覺不新鮮了,數風流人物,則當看今朝。“今見功名勝古人”,樸質無華而擲地有聲,遙應篇首而足以振起全篇。上一層寫戰鬥艱苦而此處寫戰勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉韻,節奏較促,此四句卻一韻流轉而下,恰有奏捷的輕鬆愉快之感。在別的詩人看來,一麵是“戰場白骨纏草根”而一麵是“今見功名勝古人”,不免生出“一將功成萬骨枯”一類感慨,蓋其同情在於弱者一麵。而作為盛唐時代浪漫詩風的重要代表作家的岑參,則更喜歡強者,喜歡塑造“超人”的形象。讀者從“古來青史誰不見,今見功名勝古人”所感到的正是如此。

  全詩四層寫來一張一弛,頓挫抑揚,結構緊湊,音情配合極好。有正麵描寫,有側麵烘托,又運用象征、想象和誇張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫麵,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現了三軍將士建功報國的英勇氣概。就此而言,又與《走馬川行奉送封大夫出師西征》並無二致。

輪台歌奉送封大夫出師西征創作背景

  此詩作於公元754年(唐玄宗天寶十三載)或755年(天寶十四載),當時岑參擔任安西北庭節度使判官,是為封常清出兵西征而創作的送行詩。此詩與《走馬川行奉送封大夫出師西征》係同一時期、為同一事件、饋贈同一對象之作。

《輪台歌奉送封大夫出師西征》岑參 拚音讀音參考

lún tái gē fèng sòng fēng dài fū chū shī xī zhēng
輪台歌奉送封大夫出師西征

lún tái chéng tóu yè chuī jiǎo, lún tái chéng běi máo tóu luò.
輪台城頭夜吹角,輪台城北旄頭落。
yǔ shū zuó yè guò qú lí, chán yú yǐ zài jīn shān xī.
羽書昨夜過渠黎,單於已在金山西。
shù lóu xī wàng yān chén hēi, hàn jūn tún zài lún tái běi.
戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪台北。
shàng jiàng yōng máo xī chū zhēng, píng míng chuī dí dà jūn xíng.
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
sì biān fá gǔ xuě hǎi yǒng, sān jūn dà hū yīn shān dòng.
四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動。
lǔ sāi bīng qì lián yún tún, zhàn chǎng bái gǔ chán cǎo gēn.
虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根。
jiàn hé fēng jí xuě piàn kuò, shā kǒu shí dòng mǎ tí tuō.
劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。
xuě piàn kuò yī zuò: yún piàn kuò
(雪片闊 一作:雲片闊)
yà xiāng qín wáng gān kǔ xīn, shì jiāng bào zhǔ jìng biān chén.
亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
gǔ lái qīng shǐ shuí bú jiàn, jīn jiàn gōng míng shèng gǔ rén.
古來青史誰不見,今見功名勝古人。

網友評論

* 《輪台歌奉送封大夫出師西征》輪台歌奉送封大夫出師西征岑參原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《輪台歌奉送封大夫出師西征》 岑參唐代岑參輪台城頭夜吹角,輪台城北旄頭落。羽書昨夜過渠黎,單於已在金山西。戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪台北。上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《輪台歌奉送封大夫出師西征》輪台歌奉送封大夫出師西征岑參原文、翻譯、賞析和詩意原文,《輪台歌奉送封大夫出師西征》輪台歌奉送封大夫出師西征岑參原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《輪台歌奉送封大夫出師西征》輪台歌奉送封大夫出師西征岑參原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《輪台歌奉送封大夫出師西征》輪台歌奉送封大夫出師西征岑參原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《輪台歌奉送封大夫出師西征》輪台歌奉送封大夫出師西征岑參原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/891e39875086123.html