《驟雨》 方回

宋代   方回 道妙無生有,骤雨骤雨神凝氣孕形。回翻译
為誰膏草木,原文意何物起雷霆。赏析
本質端能受,和诗元功同獨靈。骤雨骤雨
老夫已枯槁,回翻译衰白肯新青。原文意
分類:

《驟雨》方回 翻譯、赏析賞析和詩意

詩詞:《驟雨》
朝代:宋代
作者:方回

譯文:
道的和诗奧妙無法描述其生生不息,
神奇的骤雨骤雨力量凝聚空氣孕育萬物形態。
它為何滋養著花草樹木,回翻译
又是原文意什麽引發了雷電的威力。

本質的赏析本源能夠承受,
元氣的和诗功力與獨立的靈性相應。
老者已經枯槁,衰老而蒼白,
但是否還能煥發新的青春。

詩意:
《驟雨》這首詩表達了作者對大自然的讚歎和思考。詩中提到了道的奧妙和神奇的力量,表明這種力量是無窮無盡的,能夠在世間萬物中生生不息。作者思考著這種力量是如何滋養花草樹木,並引發雷電的威力。

詩中還探討了本質和元氣的概念。本質被描述為能夠承受和接受的,而元氣則是具有獨立靈性的能量。通過這種對本質和元氣的對比,作者可能在探索人與自然之間的關係,以及人類在大自然中的存在與作用。

最後幾句詩描述了老者的衰老和蒼白,但同時也引發了對於是否能夠煥發新的青春的思考。這種思考可能涉及到人類生命的循環和變化,以及對於衰老和重生的哲學思考。

賞析:
《驟雨》通過對自然力量和人類存在的思考,展示了作者對宇宙之謎的探索和對生命的思考。詩中使用了形象生動的描寫,將道、神、雷電等抽象概念與自然界的現象相聯係,使詩意更加深遠。

詩中的反問句形式,增加了詩意的張力和思考的深度。對於人類在自然麵前的渺小與無力,以及對生命的終極問題的思考,都在這首詩中得到了表達。

整首詩通過對自然和人類的對比,表達了生命的脆弱與堅韌、短暫與永恒之間的微妙關係。同時,也引發了讀者對於人類存在意義和生命價值的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《驟雨》方回 拚音讀音參考

zhòu yǔ
驟雨

dào miào wú shēng yǒu, shén níng qì yùn xíng.
道妙無生有,神凝氣孕形。
wèi shuí gāo cǎo mù, hé wù qǐ léi tíng.
為誰膏草木,何物起雷霆。
běn zhì duān néng shòu, yuán gōng tóng dú líng.
本質端能受,元功同獨靈。
lǎo fū yǐ kū gǎo, shuāi bái kěn xīn qīng.
老夫已枯槁,衰白肯新青。

網友評論


* 《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《驟雨》 方回宋代方回道妙無生有,神凝氣孕形。為誰膏草木,何物起雷霆。本質端能受,元功同獨靈。老夫已枯槁,衰白肯新青。分類:《驟雨》方回 翻譯、賞析和詩意詩詞:《驟雨》朝代:宋代作者:方回譯文:道的奧 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析和詩意原文,《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/890d39878566632.html

诗词类别

《驟雨》驟雨方回原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语