《日暮》 杜甫

唐代   杜甫 牛羊下來久,日暮日暮各已閉柴門。杜甫
風月自清夜,原文意江山非故園。翻译
石泉流暗壁,赏析草露滴秋根。和诗
頭白燈明裏,日暮日暮何須花燼繁。杜甫
分類: 山村思鄉

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,日暮日暮漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

日暮翻譯及注釋

翻譯
群群牛羊早已從田野歸來,家家戶戶各自關上了柴門。
風清月朗自是一個迷人的夜晚,可這優美的山川不是自己的家園。
泉水從石壁上潺潺流過,秋夜的露珠凝聚在草根上。
花白的頭發與明亮的燈光輝映,燈花何必濺著斑斕的火花報什麽喜訊。

注釋
故園:故鄉。
石泉流暗壁:即暗泉流石壁。
草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。
花燼:燈芯結花,民俗中有“預報喜兆”之意。

日暮鑒賞

  《詩經》裏有一個很美的篇章,說:“雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子於役,如之何勿思?”這是講一個村莊裏的婦人,在黃昏的時候,看到家裏的雞跳上了雞舍,羊牛也被趕著慢慢從田地裏回來,整個村子都在準備著休息,一派安寧,她思念起遠方服役的丈夫,不知道什麽時候能夠回家來。杜甫這首詩,也是寫了黃昏時分村莊裏的景象。這個村莊是他流寓不定時暫住的,他看到美好的、安詳的村莊,心中也像那個遙遠時代的婦人一樣起了思念,他思念的是離開已久的故鄉。正如眼前的暮色一樣,他的人生也已走到了黃昏,白頭明燈相對,人世的冷暖蒼涼充盈於胸中,不願、也不忍去仔細思量。

  “牛羊下來久,各已閉柴門。”因為《詩經》裏有那“日之夕矣,羊牛下來”的句子,詩人對眼前的場景便有所會心,寫下了“牛羊下來久”的開頭,將全詩引入古樸安雅的境界。羊兒、牛兒,三三兩兩,“咩咩哞哞”,一聲遠一聲近地叫著,閑散地往村子裏回來。詩人添了一個“久”字,來述說它們行走的緩慢和悠閑。各家各戶的柴門都已經關上了,西邊的最後一道夕陽也從柴門上掃過,天地都安靜下來,等待著進入黑夜。不一會兒,家家點上了燈,人們在自己的小天地裏或者談天說地,或者灶前忙碌,或者給牛喂草,或者溫酒準備喝上一杯。不管怎樣,上天賜福於善良普通的人們,各安其所,這個村子像個準備睡眠的老人一樣,讓人覺得平安、溫暖、安詳。這兩句十個字,字字平凡,句法也極自然,卻能將讀者帶入一種境地,讓讀者聞到家的味道。

  “風月自清夜,江山非故園。”可是眼前這並不是作者的家,作者其實恰好就是想家了。夕陽的餘暉散盡後,月亮漸漸升高,柔軟的風拂過村莊,令人心也要柔起來、軟起來了,空氣中有柴禾燃燒的味道,牛羊和雞鴨都已漸漸入睡,月光讓一切都安靜下來,這是一個清新的美好夜晚。可是這樣的地方雖然美好,明月如霜、好風如水,有無限清景,但作者於它而言畢竟隻是一個過客。闃寂也好,喧鬧也好,都不是作者的故園。這兩句語氣雖然很淡,其實深藏著極濃的悲鬱。一個“自”字,極言“風月”和“清夜”的與己無關。“自”是個仄聲字,和下句的“非”字平仄互調,一拗一就,使讀者能夠感到作者情緒從抑鬱到克製後的回轉和平息。詩的上兩句是用了黃昏中的暖色調,這兩句則是用了月光下的冷色調。溫馨和淒涼的互相映襯,使得一切都盡在不言中。

  “石泉流暗壁,草露滴秋根。”內心難以平靜的作者陷入了更深的夜色裏,他獨自去看山上的風景,在靜謐的月光下、岩石的陰影中,聽到泉水沿著石壁潺潺地流著,發出清冷的聲音。腳邊的草根上凝著露水,打濕了鞋子。仔細看時,它們一粒一粒沾在草葉上,順著葉片滲入地下,滋潤著雜草的根部。這樣的秋夜山間,風露襲人,水的寒氣仿佛能浸入人的皮膚。在作者杜甫的詩中常能發現精心錘煉的句子,好比一個手藝精湛的老藝人,能雕出紋路精美細致、而又氣韻橫生的木雕一般。這兩句便是如此,作者將詞序有意倒置,按照意思句子應為:“暗泉流石壁,秋露滴草根。”調換字詞後,聲調更加鏗鏘,而且使得“石”與“泉”、“草”與“露“的連接更為緊密、融為一體,原本無奇的句子變得更有韻味,凝結出一片淒清幽遽的意境。

  “頭白燈明裏,何須花燼繁。“”似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵”(黃景仁《琦懷》)。渾然忘卻風露的寒冷而兀自獨立的人,想必總有許多心事。不知站了多久,作者才踱回室內,撚燈獨坐,把卷讀書,他的滿頭白發,在明亮的燈光下分外銀白如雪。他心緒難平,想自己曾經滿腔的豪情、兼濟蒼生的宏願,都抵不過老來這一頭發如雪。可是燈燼似乎不解人愁,在和跳躍的火花頻繁地玩著花樣,似乎在逗可憐的老詩人開心。一個“何須”,道出了作者心中的無聊和淒愴,頭白之人,與那些熱鬧和花樣早沒了關係;流落蜀地十多載,老來一事無成,望前路,希望渺茫;回首故園,有家難回。初唐詩人王勃早就發出過這樣的感歎:“關山難越,誰悲失路之人?”又有誰來同情、解救這頭發白的失路之人。

  這首詩本是寫景,涉及內心的詞句不多,卻讓讀者覺得有化不開的淒涼和悲鬱在裏麵。對人生遲暮的感慨,對故困難歸的悲哀,蕩漾在精美傳神的景色描寫中,因而分外含蓄無垠。王夫之曾說:“情語能以轉折為含蓄者,唯杜陵居勝。”(《薑齋詩話》)這話未免極端,但這首詩的情語確實都在景語之中,情景交融、含而不露,有深綿婉轉的姿態,句句讀來,令讀者感到口角噙香、餘味不斷。

日暮創作背景

  公元767年(大曆二年)秋,作者杜甫在流寓夔州瀼西東屯期間,見到瀼西一帶,地勢平坦,清溪縈繞,山壁峭立,林寒澗肅,草木繁茂。作者居住的山村,黃昏時分寂靜祥和,觸發了他的思鄉之情,便有感而作。

《日暮》杜甫 拚音讀音參考

rì mù
日暮

niú yáng xià lái jiǔ, gè yǐ bì zhài mén.
牛羊下來久,各已閉柴門。
fēng yuè zì qīng yè, jiāng shān fēi gù yuán.
風月自清夜,江山非故園。
shí quán liú àn bì, cǎo lù dī qiū gēn.
石泉流暗壁,草露滴秋根。
tóu bái dēng míng lǐ, hé xū huā jìn fán.
頭白燈明裏,何須花燼繁。

網友評論

* 《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《日暮》 杜甫唐代杜甫牛羊下來久,各已閉柴門。風月自清夜,江山非故園。石泉流暗壁,草露滴秋根。頭白燈明裏,何須花燼繁。分類:山村思鄉作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/890d39875186123.html

诗词类别

《日暮》日暮杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语